2025年3月アーカイブ

4月から新学期が始まります。新しい住まい選びも重要ですね。学生寮のほか、民間のアパートを借りる留学生もいます。留学生のReshmiさんが、日本でアパートを借りる際の手続きや流れについて概要を紹介しています。ぜひご覧ください!

The new school term starts in April. Choosing a new place to live is also important. In addition to student dormitories, some international students rent private apartments. Reshmi, an international student, introduces an overview of the procedures and process for renting an apartment in Japan. Please take a look!

―――――――――――――

House shifting in Japan as an international Student

Reshmi Tabassum Hasnat

Graduate Student, Iwate University

When international students come to Iwate University from their home countries, most are accommodated at the International House (Kokusai Koryu Kaikan). The international house provides well-furnished rooms with all the essential daily facilities for international students. So, students can find a comfortable place after coming to Japan and concentrate on their studies without any kind of hassle. One international can stay in the international house for around one year, but the duration may vary depending on the situation. The moving period can be in April or October when the new semester of the university is about to start. As an international student of Iwate University, I have the experience of moving from the international house to the apartment. To make the transition from living in a dorm to the first apartment, I want to share my experience for an easy-breezy move.

The first challenge of moving from the international house is to find a suitable apartment that fulfills one's requirements. The students from Iwate University can search for their desired apartments from the Co-op's division of housing and local real estate. You can check the available houses for rent on their website, or you can directly go to the office. You can consult with the Co-op's staff about your apartment's requirements and they will help you to select a suitable apartment. Another option is to consult with a real estate company (in Japanese "Fudousan") and they will help you to find your apartment. One of the main problems with the real estate company is that the renter needs to introduce a joint guarantor (in Japanese "Hoshonin"). In Japan, before moving into a rental property, the renter needs a joint guarantor and is required to pay a deposit, a possible landlord gratuity, a possible handling charge, and one month's rent in advance. Other real estate company service fees are higher compared to the Co-op's division. Iwate University can serve as a joint guarantor of any international student who decides to buy "Comprehensive Renter's Insurance for Foreign Students Studying in Japan." So, it is convenient to take the facilities from the Co-op's division for finding private housing.

Let's talk about how you can transfer your belongings from the international house to the rented house. There are many carts on the university campus for students to move their belongings. If you have large appliances or furniture, you can consult with a moving company to select the best moving plan. It is better to ask for help from your friends or laboratory mates while moving your belongings for a smooth move.

After renting an apartment, it is necessary to inform the electricity, gas, and water supply companies about the possible date you started living in the house. It is necessary to inform the companies over telephone at least one week before because at the end of the fiscal year they are pretty busy. If you don't know the Japanese language well, the Co-op's division staff will help you regarding this.

After moving to a new apartment, it is necessary to change the address on your residence card. So, to register the new address on your residence card inform the city office as soon as you can. Also, it is better to inform the bank authority about your new address.

It is a difficult task while moving from the international house to a rented house. But if someone makes a check list before moving it will be easier. The Co-op's division staff are helpful to the international students searching for a suitable apartment, and you can consult any housing related problems with them.

যখন আন্তর্জাতিক শিক্ষার্থীরা তাদের নিজ দেশ থেকে ইওয়াতে বিশ্ববিদ্যালয়ে আসে, তখন বেশিরভাগের থাকার ব্যবস্থা করা হয় ইন্টারন্যাশনাল হাউসে (কোকুসাই কোরিউ কাইকান)। এই আন্তর্জাতিক হাউসে আন্তর্জাতিক শিক্ষার্থীদের জন্য প্রয়োজনীয় সকল দৈনন্দিন সুযোগ-সুবিধাসহ সুসজ্জিত কক্ষ রয়েছে। তাই, শিক্ষার্থীরা জাপানে আসার পর আরামদায়ক জায়গা খুঁজে পেতে পারে এবং কোনও ঝামেলা ছাড়াই তাদের পড়াশোনায় মনোনিবেশ করতে পারে। একজন আন্তর্জাতিক ব্যক্তি প্রায় এক বছর ধরে আন্তর্জাতিক হাউসে থাকতে পারেন, তবে পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে সময়কাল পরিবর্তিত হতে পারে। স্থানান্তরের সময়কাল এপ্রিল বা অক্টোবর মাসে হতে পারে যখন বিশ্ববিদ্যালয়ের নতুন সেমিস্টার শুরু হতে চলেছে। ইওয়াতে বিশ্ববিদ্যালয়ের একজন আন্তর্জাতিক ছাত্র হিসেবে, আমার আন্তর্জাতিক হাউস থেকে অ্যাপার্টমেন্টে স্থানান্তরের অভিজ্ঞতা আছে। ডর্মে বসবাস থেকে প্রথম অ্যাপার্টমেন্টে স্থানান্তরিত হওয়ার জন্য, আমি একটি সহজ-আনন্দময় স্থানান্তরের জন্য আমার অভিজ্ঞতা ভাগ করে নিতে চাই।

আন্তর্জাতিক হাউস থেকে স্থানান্তরের প্রথম চ্যালেঞ্জ হল এমন একটি উপযুক্ত অ্যাপার্টমেন্ট খুঁজে বের করা যা তাদের প্রয়োজনীয়তা পূরণ করে। ইওয়াতে বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা কো-অপের আবাসন এবং স্থানীয় রিয়েল এস্টেট বিভাগ থেকে তাদের পছন্দসই অ্যাপার্টমেন্ট অনুসন্ধান করতে পারে। আপনি তাদের ওয়েবসাইটে ভাড়ার জন্য উপলব্ধ বাড়িগুলি পরীক্ষা করতে পারেন, অথবা আপনি সরাসরি অফিসে যেতে পারেন। আপনার অ্যাপার্টমেন্টের প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কে আপনি কো-অপের কর্মীদের সাথে পরামর্শ করতে পারেন এবং তারা আপনাকে একটি উপযুক্ত অ্যাপার্টমেন্ট নির্বাচন করতে সহায়তা করবে। আরেকটি বিকল্প হল একটি রিয়েল এস্টেট কোম্পানির সাথে পরামর্শ করা (জাপানি ভাষায় "ফুদৌসান") এবং তারা আপনাকে আপনার অ্যাপার্টমেন্ট খুঁজে পেতে সহায়তা করবে। রিয়েল এস্টেট কোম্পানির একটি প্রধান সমস্যা হল ভাড়াটেকে একজন যৌথ গ্যারান্টার (জাপানি ভাষায় "হোশোনিন") পরিচয় করিয়ে দিতে হয়। জাপানে, ভাড়া সম্পত্তিতে যাওয়ার আগে, ভাড়াটেকে একজন যৌথ গ্যারান্টারের প্রয়োজন হয় এবং তাকে একটি আমানত, সম্ভাব্য বাড়িওয়ালা গ্র্যাচুইটি, সম্ভাব্য হ্যান্ডলিং চার্জ এবং এক মাসের ভাড়া অগ্রিম দিতে হয়। অন্যান্য রিয়েল এস্টেট কোম্পানির পরিষেবা ফি কো-অপের বিভাগের তুলনায় বেশি। ইওয়াতে বিশ্ববিদ্যালয় "জাপানে অধ্যয়নরত বিদেশী শিক্ষার্থীদের জন্য ব্যাপক ভাড়া বীমা" কেনার সিদ্ধান্ত নেওয়া যেকোনো আন্তর্জাতিক শিক্ষার্থীর যৌথ গ্যারান্টার হিসাবে কাজ করতে পারে। তাই, ব্যক্তিগত আবাসন খোঁজার জন্য কো-অপের বিভাগ থেকে সুবিধা নেওয়া সুবিধাজনক।

আসুন আলোচনা করা যাক কিভাবে আপনি আপনার জিনিসপত্র আন্তর্জাতিক বাড়ি থেকে ভাড়া বাড়িতে স্থানান্তর করতে পারেন। বিশ্ববিদ্যালয় ক্যাম্পাসে শিক্ষার্থীদের জিনিসপত্র স্থানান্তরের জন্য অনেক গাড়ি আছে। যদি আপনার কাছে বড় যন্ত্রপাতি বা আসবাবপত্র থাকে, তাহলে আপনি সেরা স্থানান্তর পরিকল্পনা নির্বাচন করার জন্য একটি স্থানান্তরকারী সংস্থার সাথে পরামর্শ করতে পারেন। আপনার জিনিসপত্র সহজে স্থানান্তরের জন্য স্থানান্তর করার সময় আপনার বন্ধুদের বা ল্যাবরেটরির বন্ধুদের সাহায্য নেওয়া ভাল।

অ্যাপার্টমেন্ট ভাড়া নেওয়ার পরে, আপনি কখন বাড়িতে বসবাস শুরু করেছেন সে সম্পর্কে বিদ্যুৎ, গ্যাস এবং পানি সরবরাহ সংস্থাগুলিকে অবহিত করা প্রয়োজন। আর্থিক বছরের শেষে তারা বেশ ব্যস্ত থাকে বলে কমপক্ষে এক সপ্তাহ আগে টেলিফোনে সংস্থাগুলিকে অবহিত করা প্রয়োজন।আপনি যদি জাপানি ভাষা ভালভাবে না জানেন, তাহলে কো-অপের বিভাগের কর্মীরা আপনাকে এই বিষয়ে সহায়তা করবে।

নতুন অ্যাপার্টমেন্টে স্থানান্তরিত হওয়ার পরে, আপনার আবাসিক কার্ডের ঠিকানা পরিবর্তন করা প্রয়োজন। তাই, আপনার আবাসিক কার্ডে নতুন ঠিকানা নিবন্ধন করার জন্য যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শহরের অফিসে অবহিত করুন। এছাড়াও, আপনার নতুন ঠিকানা সম্পর্কে ব্যাংক কর্তৃপক্ষকে অবহিত করা ভাল।

আন্তর্জাতিক বাড়ি থেকে ভাড়া বাড়িতে স্থানান্তর করা একটি কঠিন কাজ। কিন্তু আপনি যদি স্থানান্তরের আগে একটি চেকলিস্ট তৈরি করেন তবে এটি আপনার জন্য সহজ হবে। কো-অপের বিভাগের কর্মীরা উপযুক্ত অ্যাপার্টমেন্ট খুঁজছেন এমন আন্তর্জাতিক শিক্ষার্থীদের জন্য সহায়ক, এবং আপনি তাদের সাথে আবাসন সম্পর্কিত যেকোনো সমস্যার বিষয়ে পরামর্শ করতে পারেন।

【国際交流PRアソシエイトからの発信★】Reexamining Honorifics, Special Lecture from Earlham College, USA

岩手大学の協定校であるアメリカのアーラム大学の先生がグローバルビレッジイベントで「敬語」をテーマに講演されました。イベントに参加したRittさんのレポートをご覧ください!

A professor from Earlham in the United States, which is a partner school of Iwate University, gave a lecture on "Honorifics" at the Global Village event.

Please read Mr. Ritt's report, who participated in the event!

――――――――――――――――

Reexamining Honorifics, Special Lecture from Earlham College, USA

The Japanese language incorporates various levels of honorifics, which are essential to effective communication and reflect respect, social hierarchy, and interpersonal relationships. These honorifics adjust based on the nature of the relationship between the speaker and the listener. A common example is the honorific "san," which is widely used across all ages, genders, and social statuses. It is appropriate in both formal and informal settings and is an essential aspect of daily interactions.

Last year, Iwate University had the privilege of hosting Professor Taranee Cao, a Japanese language and linguistics expert, who presented her research on teaching the effective use of honorifics.

The lecture began with an engaging word cloud activity, prompting participants to reflect on the question, "What do you think of Keigo?" This was an effort to involve everyone and gather diverse perspectives. Japanese honorifics, or keigo, are often perceived as challenging to learn and teach. Traditionally, research focused on their correct usage, tracing their origins, identifying errors, and outlining the rules for proper application. However, more recent studies have moved beyond a rigid, rule-based approach, emphasizing the flexibility of honorifics and their dependence on specific social contexts.

Professor Cao's presentation built on research examining how politeness and speech styles shift according to the situation. She began by discussing the role of honorifics through the lens of indexicality theory, which explores how words convey particular social meanings. For instance, she explained that the frequent use of honorifics in conversations today often signals formality, professionalism, or education. She also highlighted several factors influencing the choice of honorifics, illustrated with real-life examples. Through the framework of discourse politeness theory, Professor Cao argued that traditional notions of honorifics, such as their role in showing respect, are not solely tied to the honorifics themselves. Instead, respect and politeness emerge from a combination of linguistic elements.

In conclusion, Professor Cao's presentation challenged the conventional view that honorifics directly convey respect or politeness. Instead, it emphasized the complexity of their use, depending on the specific context.

In addition to cultural events, Iwate University also supports academic initiatives aimed at broadening the knowledge and perspectives of students, instructors, and staff, such as this lecture. These efforts contribute to fostering a strong international community and creating an environment conducive to learning for everyone.

เรียนรู้การใช้ภาษาสุภาพ ในภาษาญี่ปุ่น

ภาษาญี่ปุ่นประกอบด้วยการใช้ภาษาในระดับต่างๆ ซึ่งจำเป็นต่อการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพ และสะท้อนถึงความเคารพ ลำดับชั้นทางสังคม และความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล คำยกย่อง-ถ่อมตน เหล่านี้จะปรับตามลักษณะของความสัมพันธ์ระหว่างผู้พูดและผู้ฟัง ตัวอย่างที่พบบ่อยคือ "ซัง" ซึ่งเป็นคำที่ให้เกียรติซึ่งใช้กันอย่างแพร่หลายในทุกวัย เพศ และสถานะทางสังคม มีความเหมาะสมทั้งในบรรยากาศที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ และเป็นส่วนสำคัญของการมีปฏิสัมพันธ์ในแต่ละวัน

เมื่อปีที่ผ่านมา มหาวิทยาลัยอิวาเตะได้รับเกียรติต้อนรับศาสตราจารย์ Taranee Cao ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาและภาษาศาสตร์ภาษาญี่ปุ่น ซึ่งนำเสนอผลงานวิจัยเกี่ยวกับการสอนการใช้คำสุภาพเชิงยกย่อง-ถ่อมตนอย่างมีประสิทธิผล

การบรรยายเริ่มต้นด้วยกิจกรรม Word Cloud ที่น่าสนใจ เพื่อกระตุ้นให้ผู้ฟังได้มีส่วนร่วมและรวบรวมมุมมองที่หลากหลาย กับคำถามที่ว่า "คิดอย่างไรกับ ภาษาสุภาพเคโกะ" ภาษาสุภาพของญี่ปุ่นหรือเคโกะ มักถูกมองว่าเป็นสิ่งที่ท้าทายในการเรียนรู้และการสอน การวิจัยของอาจารย์มุ่งเน้นไปที่การใช้งานที่ถูกต้อง ติดตามต้นกำเนิด ระบุข้อผิดพลาด และสรุปกฎสำหรับการใช้งานที่เหมาะสม อย่างไรก็ตาม การศึกษาล่าสุดได้ก้าวไปไกลกว่าแนวทางที่เข้มงวดและอิงกฎเกณฑ์ โดยเน้นความยืดหยุ่นของการให้เกียรติและการพึ่งพาบริบททางสังคมที่เฉพาะเจาะจง

การนำเสนอของอาจารย์ Cao สร้างขึ้นจากการวิจัยที่ตรวจสอบว่าความสุภาพและรูปแบบการพูดเปลี่ยนไปตามสถานการณ์อย่างไร โดยได้เริ่มต้นด้วยการกล่าวถึงบทบาทของการให้เกียรติผ่านเลนส์ของทฤษฎีดัชนีนิยม ซึ่งสำรวจว่าคำต่างๆ สื่อถึงความหมายทางสังคมโดยเฉพาะได้อย่างไร ตัวอย่างเช่น อาจารย์อธิบายว่าการใช้คำยกย่องบ่อยครั้งในการสนทนาในปัจจุบันมักส่งสัญญาณถึงความเป็นทางการ ความเป็นมืออาชีพ หรือการศึกษา นอกจากนี้ยังได้มีการเน้นย้ำถึงปัจจัยหลายประการที่มีอิทธิพลต่อการเลือกคำสุภาพ ซึ่งแสดงด้วยตัวอย่างในชีวิตจริง ด้วยกรอบของทฤษฎีวาทกรรมสุภาพ อาจารย์ชี้ให้เห็นว่าแนวคิดดั้งเดิมเกี่ยวกับการให้เกียรติ เช่น บทบาทในการแสดงความเคารพ ไม่ได้เชื่อมโยงกับการให้เกียรติเท่านั้น ในทางกลับกัน ความเคารพและความสุภาพกลับเกิดจากองค์ประกอบทางภาษาผสมผสานกัน

โดยสรุป การนำเสนอของศาสตราจารย์ Cao ท้าทายมุมมองทั่วไปที่การให้เกียรติสื่อถึงความเคารพหรือความสุภาพโดยตรง แต่จะเน้นความซับซ้อนของการใช้งานโดยขึ้นอยู่กับบริบทเฉพาะ

นอกเหนือจากกิจกรรมทางวัฒนธรรม มหาวิทยาลัยอิวาเตะยังสนับสนุนโครงการริเริ่มทางวิชาการที่มุ่งขยายความรู้และมุมมองของนักศึกษา อาจารย์ และเจ้าหน้าที่ อย่างเช่นการบรรยายพิเศษครั้งนี้ สิ่งเหล่านี้ต่างมีส่วนช่วยส่งเสริมชุมชนนานาชาติที่แข็งแรงและสร้างสภาพแวดล้อมที่เอื้อต่อการเรียนรู้สำหรับทุกคน

【国際交流PRアソシエイトからの発信★】Music Abroad-Iceland: Exploring Culture Through Music at Iwate University

アイスランドからの留学生がアイスランドの音楽やミュージシャンについてグローバルビレッジイベントで紹介してくれました!イベントに参加したRittさんの記事を読んでアイスランドの素晴らしい音楽を聴いてみてください!

A student from Iceland introduced Icelandic music and musicians at the Global Village event!

Read Ritt's article about the event and listen to the amazing music of Iceland!

---------------------------------------

Music Abroad-Iceland: Exploring Culture Through Music at Iwate University

Let's learn about culture through music! At Iwate University, we have students from many different countries, and at Global Village, we continuously hold events to promote cultural exchange. One of the events we held was the Music Abroad Event, where we had an international friend from Ireland, Helgi-san, Hranner Helgi Auounsson. He shared with us the musical traditions of his home country, Iceland.

Icelandic music has a deep and storied tradition, with many songs still sung today, passed down through generations. During the event, Helgi-san provided an engaging overview of Icelandic music, explaining that it encompasses both folk and modern pop traditions. He shared that Icelandic folk songs often tell stories of hard winters, the ocean, and the adventures of sailors, as well as mythological tales featuring trolls and elves. These songs form the backbone of Iceland's musical history, carrying with them the country's cultural narratives.

In addition to traditional folk music, Iceland has a lively and growing modern music scene.. Helgi-san highlighted that country music is particularly popular in Iceland, along with Icelandic rock, alternative music, and genres that resonate with younger generations, such as rap, hip-hop, techno, and pop. One of the most significant events in Iceland's musical calendar is Þjóðhátíð, the largest music festival held annually on the island of Vestmannaeyjar (the Westman Islands). Helgi-san highly recommended this festival to anyone planning to visit Iceland, as it offers a unique opportunity to experience Icelandic culture through music.

An interesting aspect of Icelandic music is its unique Christmas songs. Helgi-san explained that many traditional Icelandic Christmas songs are actually adaptations of old Italian songs, a fascinating cross-cultural connection.

During the event, everyone had the chance to experience Icelandic music firsthand. Using a QR code, participants could access curated playlists that showcased both modern and traditional Icelandic music. We invite you to explore these songs as well by following this link to the playlist: https://shorturl.at/OVp1U.

To wrap up the event, we played a fun quiz on Kahoot, where participants learned about famous Icelandic musicians like Laufey and Hildur Guðnadóttir, who won an Emmy for her work on the Joker movie soundtrack. It was a fun way to learn more about Icelandic music and artists.

At Iwate University, we believe that understanding the culture of different countries enriches our perspectives, and music is a powerful way to connect with the essence of each country. Our international students bring with them invaluable knowledge of their unique cultures, and through events like this, we have the opportunity to celebrate and learn from one another. If you are interested in experiencing more cultural exchange events, don't miss the chance to join us next time!

ดนตรีต่างแดน-ไอซ์แลนด์: สำรวจวัฒนธรรมผ่านดนตรีที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ

มาเรียนรู้วัฒนธรรมผ่านดนตรีกันเถอะ! ที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ เรามีนักศึกษาจากหลากหลายประเทศ และที่ Global Village ได้มีการจัดกิจกรรมเพื่อส่งเสริมการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมอย่างต่อเนื่อง งานหนึ่งที่มีการจัดขึ้นคืองาน Music Abroad Event ซึ่งเพื่อนต่างชาติจากไอร์แลนด์ เฮลกิซัง, Hranner Helgi Auounsson ได้มาแบ่งปันเรื่องราวดนตรีของประเทศไอซ์แลนด์บ้านเกิดให้เพื่อน ๆ ฟัง

ดนตรีไอซ์แลนด์มีประเพณีที่ลึกซึ้งและมีเรื่องราวมากมาย โดยมีหลายเพลงที่ยังคงร้องอยู่จนทุกวันนี้ และสืบทอดจากรุ่นสู่รุ่น ในระหว่างงาน เฮลกิซังได้ให้ภาพรวมที่น่าสนใจเกี่ยวกับดนตรีไอซ์แลนด์ โดยอธิบายว่าดนตรีครอบคลุมทั้งประเพณีพื้นบ้านและดนตรีป๊อปสมัยใหม่ โดยเพลงพื้นบ้านของไอซ์แลนด์มักบอกเล่าเรื่องราวของฤดูหนาวที่ยากลำบาก มหาสมุทร และการผจญภัยของกะลาสีเรือ รวมถึงนิทานในตำนานที่มี ทร็อลล์ และเอลฟ์ เพลงเหล่านี้เป็นแกนหลักของประวัติศาสตร์ทางดนตรีของไอซ์แลนด์ โดยนำเรื่องราวทางวัฒนธรรมของประเทศติดตัวไปด้วย

นอกจากดนตรีพื้นบ้านแบบดั้งเดิมแล้ว ไอซ์แลนด์ยังมีแนวดนตรีสมัยใหม่ที่มีชีวิตชีวาอีกด้วย เฮลกิซังเล่าว่าดนตรีคันทรี่ได้รับความนิยมเป็นพิเศษในไอซ์แลนด์ เช่นเดียวกับไอซ์แลนด์ร็อค ดนตรีอัลเทอร์เนทีฟ และแนวเพลงที่โดนใจคนรุ่นใหม่ เช่น แร็พ ฮิปฮอป เทคโน และป๊อป หนึ่งในอีเวนท์ที่สำคัญที่สุดในเทศกาลดนตรีของประเทศไอซ์แลนด์คือ Þjóðhátíð ซึ่งเป็นเทศกาลดนตรีที่ใหญ่ที่สุดที่จัดขึ้นทุกปีบนเกาะ Vestmannaeyjar (หมู่เกาะเวสต์แมน) เฮลกิซังขอแนะนำเทศกาลนี้ให้กับทุกคนที่วางแผนจะไปเที่ยวไอซ์แลนด์ เนื่องจากเป็นโอกาสพิเศษที่จะได้สัมผัสวัฒนธรรมไอซ์แลนด์ผ่านดนตรี

สิ่งที่น่าสนใจของดนตรีไอซ์แลนด์คือ เพลงคริสต์มาสที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว เฮลกิซังอธิบายว่าเพลงคริสต์มาสแบบดั้งเดิมของไอซ์แลนด์หลายเพลงจริงๆ แล้วดัดแปลงมาจากเพลงอิตาลีเก่า ๆ ซึ่งเป็นความเชื่อมโยงข้ามวัฒนธรรมที่น่าสนใจ

ในระหว่างงาน ทุกคนมีโอกาสได้สัมผัสประสบการณ์ดนตรีไอซ์แลนด์โดยตรง ผู้เข้าร่วมสามารถเข้าถึงเพลย์ลิสต์ที่ถูกเลือกมาอย่างดีซึ่งนำเสนอดนตรีไอซ์แลนด์ทั้งสมัยใหม่และแบบดั้งเดิมโดยแสกนผ่าน QR Code ทุกคนสามารถสำรวจเพลงเหล่านี้เช่นกันโดยเข้าไปที่ลิงก์นี้: https://shorturl.at/OVp1U.

ปิดท้ายกิจกรรม พวกเราได้เล่นแบบทดสอบสนุก ๆ บน Kahoot ซึ่งผู้เข้าร่วมได้เรียนรู้เกี่ยวกับนักดนตรีชาวไอซ์แลนด์ชื่อดังอย่าง Laufey และ Hildur Guðnadóttir ซึ่งได้รับรางวัล Emmy จากผลงานเพลงประกอบภาพยนตร์ Joker

ที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ เราเชื่อว่าการทำความเข้าใจวัฒนธรรมของประเทศต่างๆ จะช่วยขยายมุมมองการมองโลกให้เปิดกว้างขึ้น และดนตรีก็เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการเชื่อมโยงกับแก่นแท้ของแต่ละวัฒนธรรม นักศึกษาต่างชาติได้นำความรู้อันล้ำค่าเกี่ยวกับวัฒนธรรมที่เป็นเอกลักษณ์ของพวกเขามาด้วย และผ่านกิจกรรมเช่นนี้ เรามีโอกาสที่จะเฉลิมฉลองและเรียนรู้จากกันและกัน หากใครสนใจอยากสัมผัสประสบการณ์กิจกรรมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม โปรดเข้าร่วมกิจกรรมกันได้ในครั้งถัดไป!

公益財団法人朝鮮奨学会より、2025年度の奨学生の募集案内が届きました。
申請を希望する人は、下記の応募資格および募集要項をよく読み、提出期限までに申請書類を揃えて国際課まで提出してください。

【応募資格(新規採用者)】
・日本の大学の学部および大学院の正規課程に在籍している韓国人・朝鮮人学生
・2025年4月1日現在で、学部学生は満30歳未満、大学院学生は満40歳未満であること。
・留年者は応募できない。
・学部学生の場合
 「学部1年生の学業成績」:高校3年次の成績評価値が5段階で原則として3.2以上であること
 「学部2年生以上の学業成績」:修得総科目の成績評価値が3段階で原則として2.7以上であること
※特別永住者等、および継続応募者は、大学を通さず個人で応募すること。

【奨学金の概要】
・給付金額:学部学生25,000円
      修士学生40,000円
      博士学生70,000円
・給付期間:2025年4月~2026年3月(1年間)
・推薦人数:岩手大学から学部学生1名、大学院学生1名

【国際課への提出書類】
下記の書類①~④を4月18日(金)17:00までに国際課へ提出

① 願書
② 学業成績計算表
③ 学業成績証明書
④ 在留カードのコピー(両面)

【朝鮮奨学会への提出書類】(推薦決定後、オンラインでアップロード)

4月25日(金)までに、推薦者の選考結果を通知します。岩手大学から推薦が決定した人は、下記の書類①~⑦を5月2日(金)17:00までに朝鮮奨学会のホームページからフォーム入力・画像アップロードにより提出してください。下記の書類はあらかじめ準備してください。

①WEB願書
②在学証明書(2025年4月1日以降に発行したもの)
③学業成績証明書
※学部1年生→高校3年次のすべての成績が記載されているもの
※修士課程1年生→学部時の全学年のもの ※博士課程1年生→修士課程時の全学年のもの
④国籍・在留資格を証明する書類
⑤所得証明書類 ※次項参照
⑥研究計画書(大学院学生のみ必要。所定様式あり。)
⑦推薦書(大学院生のみ必要。所定様式あり。担任または指導教員により記載してもらう。)

収入・所得証明書類(3か月以内に発行されたもの)について 

・「所得を証明する書類」は、就労の有無に関わらず「家計支持者」のもの
父母がいる場合は、原則として父母(2名)。 ⇒父または母のみ(ひとり親)の場合は、原則その人。

 → 家計支持者が「日本」で就労する場合。
    2024年度(2023年1月1日~12月31日)の収入(所得)が記載された「所得
証明書(課税/非課税証明書)」。※自治体によって「課税・非課税証明書」
    「所得証明書」「市民税・県民税課税(非課税・所得)証明書」など呼び方
    が異なる場合があります。各自治体に確認すること。収入がない場合も必
    ず提出すること。

→ 家計支持者が「韓国」で就労する場合。
   2024年度(2023年1月1日~12月31日)の「소득금액증명」を提出するこ
   と。無収入の場合、2023年中(2023年1月1日~12月31日)の「사실증
   명」を提出すること。
   ※給与所得者で「종합소득세 신고서(및 납부계산서)」は不可。

→ 家計支持者が「その他の国」で就労する場合
    当該国の2023年分の所得を証明する証明書。必ず日本語訳を添えること。

【朝鮮奨学会HP http://www.korean-s-f.or.jp/02-07.htm

募集概要(大学作成)
願書
学業成績計算表(学部1年生)
学業成績計算表(学部2年生以上、院生)
研究計画書
推薦書

新しく入学する外国人留学生向けオリエンテーションを以下のとおり、開催します。

☆外国人留学生オリエンテーション
 日 時:4月3日(木)13:00~
 場 所:理工学部銀河ホール ※場所は下の地図を見てください。
 対象者:2025年4月からの新留学生全員

☆サークルU・中国人学友会説明会
 日 時:4月3日(木)14:30~
 場 所:理工学部銀河ホール
 対象者:2025年4月からの新留学生全員

☆キャンパスツアー
 日 時:4月3日(木)15:00~
 場 所:理工学部銀河ホール
 対象者:2025年4月からの新留学生全員

☆交換留学プログラム開講式
 日 時:4月4日(金)10:00~ 
 場 所:学生センターB棟1階多目的室 ※場所は下の地図を見てください。
 対象者:2025年4月からの新交換留学生

☆国際交流会館オリエンテーション
 日 時:4月4日(金)10:50~ 
 場 所:学生センターB棟1階多目的室
 対象者:2025年4月からの新規会館入居者

☆日本語オリエンテーション
 日 時:4月4日(金)13:30~ 
 場 所:学生センターA棟1階G1大講義室※場所は下の地図を見てください。
 対象者:日本語受講希望者全員

☆交換留学プログラム履修説明会
 日 時:4月4日(金)14:30~ 
 場 所:学生センターA棟1階G1大講義室
 対象者:2025年4月からの新交換留学生

☆健康診断
 日 時:4月9日(水)、10日(木) 9時~16時
 場 所:学生センターA棟1階保険管理センター
 対象者:2025年4月からの新留学生全員

学生によっては、この他にも参加が必要な行事や手続きがあります。
国際課の行事以外に、入学式や入学手続きで配付された資料や、指導教員からの指示をよく確認してください。

本件に関する問い合わせ先:
学務部国際課 八重樫
019-621-6927

Japanese Language Course Orientation and International Students Orientation will be held as mentioned below;

☆International Students Orientation
Date and Time: April 3 / 1:00pm
Place: Ginga Hall, Faculty of Science and Engineering *See the campus map
Participants:Newly enrolled International Students in 2025 April

☆Circle U & Chinese Student Association Introduction
 Date and Time: April 3 / 2:30pm
Place: Ginga Hall, Faculty of Science and Engineering
Participants:Newly enrolled International Students in 2025 April

☆Campus Tour
Date and Time: April 3 / 3:00pm
 Place: Ginga Hall, Faculty of Science and Engineering
Participants:Newly enrolled International Students in 2025 April
 
☆Opening Ceremony for Exchange Program
Date and Time: April 4 / 10:00am
Place: Multipurpose Room in Student Center B (1F) *See the campus map
 Participants:Newly enrolled Exchange Students in 2025 April

☆International House Orientation
 Date and Time: April 4 / 10:50am
Place: Multipurpose Room in Student Center B (1F)
 Participants:New residents from April 2025

☆Japanese Language Course Orientation
Date and Time: April 4 / 1:30pm
Place: Room G1, Student Center A (1F) *See the campus map
Participants:Those who wish to take Japanese language courses

☆Course registration Introduction for Exchange Program
 Date and Time: April 4 / 2:30pm
 Place: Room Room G1, Student Center A (1F) *See the campus map
 Participants:Newly enrolled Exchange Students in 2025 April

☆Health Check-up
 Date and Time: April 9 or 10/ 9:00am~16:00pm 
 Place: Health Care Center in Student Center A (1F)
 Participants:Newly enrolled International Students in 2025 April

Depending on the student, there may be other events or procedures that they need to participate.
Please carefully read the materials distributed at the entrance ceremony and during the enrollment procedures, as well as any instructions from your supervisor.

For more information:
International Office / Yaegashi(Mr.)
019-621-6927

【国際交流PRアソシエイトからの発信★】Winter sport with friends (スノーボード体験)

冬の岩手で楽しめるアクティビティーといえばスキーやスノーボードですね。タイ人留学生のRittさんも八幡平のスキー場でウィンタースポーツを楽しんだようです。Rittさんのレポートをどうぞご覧ください!

Speaking of activities that can be enjoyed in winter in Iwate, skiing and snowboarding come to mind. It seems that Ritt, a Thai student, also enjoyed winter sports at the Hachimantai ski resort. Please take a look at Ritt's report!

―――――――――――――――――――――――――――――――――

Winter sport with friends (スノーボード体験)

Winter is slowly coming to an end, but there is still a wonderful opportunity to enjoy winter sports like skiing and snowboarding before the season wraps up. In Iwate, there are two popular ski resorts that are perfect for those looking to enjoy these activities: APPI Ski Resort and Hachimantai Ski Resort. These resorts are well-known for their great facilities and beautiful snowy landscapes, making them ideal destinations for both beginners and experienced winter sport enthusiasts. If you've already had the chance to enjoy these sports during the Iwate University International Office Trip and are eager to go again, both APPI and Hachimantai are perfect places to continue your winter adventure.

To get to these ski resorts from Morioka Station, you have the option to either drive or take a bus. On this particular trip, I chose to go by car with my friends, and we spent two exciting days at Hachimantai Ski Resort. It was a fantastic experience, filled with fun, adventure, and plenty of laughs.

When we arrived at the resort, our first task was to rent the necessary snowboarding equipment. The rental process is quite straightforward, and there are various rental options depending on how long you plan to stay. You can choose from a 5-hour rental, a 1-day rental, or a 2-day rental. The equipment choices include ski sets, which come with skis, boots, and poles, or snowboard sets, which include a snowboard and boots. For those who want a complete winter sports experience, full sets are also available, which include additional items like a jacket and pants. If you plan to visit the ski resort frequently or if you're planning to stay in Morioka for a longer period, purchasing your own equipment could be a worthwhile investment. Once we had all of our equipment sorted out, we were ready to hit the slopes.

Another essential purchase to enhance your ski or snowboard experience is the lift ticket. The lift ticket allows you to access the higher slopes of the resort and is necessary for getting to the top of the mountain to enjoy the downhill runs. These tickets are a must-have for anyone wanting to make the most of their time on the slopes. Without the lift ticket, it would be difficult to reach the more exciting areas of the resort, so make sure to buy one before heading up!

On our first day at Hachimantai Ski Resort, we spent the entire afternoon enjoying the snow, carving down the slopes, and experiencing the thrill of winter sports. We played until around 5 p.m., at which point we decided to head back to our accommodation to relax. After an active day in the cold, there's nothing better than a warm, comforting meal. That evening, we enjoyed a delicious hot pot dinner, a perfect meal for the winter season. The warmth of the hot pot was a wonderful way to end the day and to relax with friends after all the fun on the slopes.

On day two, I decided to try something new: I switched from snowboarding to skiing. It was an interesting change, and I found that both activities were equally enjoyable. While snowboarding was a fun challenge, skiing provided a different type of excitement and a chance to experience the slopes in a new way. I spent the day alternating between both sports, which made for a well-rounded winter experience.

Studying at Iwate University offers a unique opportunity to experience the changing seasons in Japan, and the winter season adds a special charm to life here. The chance to enjoy winter sports in such a beautiful setting makes the experience even more memorable. Whether you're a seasoned skier or snowboarder or a complete beginner, I highly recommend everyone to try out these activities at one of Morioka's ski resorts. It's an adventure that's both fun and unforgettable, and it's a great way to make lasting memories during your time in Japan.

--------

สนุกกับกีฬาฤดูหนาว

ฤดูหนาวกำลังจะสิ้นสุดลง แต่ยังคงมีโอกาสอันยอดเยี่ยมในการเพลิดเพลินกับกีฬาฤดูหนาวอย่างสกีและสโนว์บอร์ดก่อนที่ฤดูกาลจะสิ้นสุดลง ในโมริโอกะมีสกีรีสอร์ทยอดนิยมสองแห่งที่เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการเพลิดเพลินกับกิจกรรมเหล่านี้ ได้แก่ รีสอร์ตสกีอัปปี้และรีสอร์ตสกีฮะจิมันไต รีสอร์ตทั้งสองแห่งนี้ขึ้นชื่อในเรื่องสิ่งอำนวยความสะดวกที่ยอดเยี่ยมและทิวทัศน์หิมะที่สวยงาม ทำให้เป็นจุดหมายปลายทางที่เหมาะสำหรับทั้งมือใหม่และผู้ที่มีประสบการณ์ หากมีโอกาสได้เพลิดเพลินกับกีฬาฤดูหนาวเหล่านี้แล้วในทริปสำนักงานต่างประเทศของมหาวิทยาลัยอิวาเตะ และอยากจะไปอีกครั้ง รีสอร์ตอัปปิและฮะจิมันไตเป็นสถานที่ที่เหมาะอย่างยิ่งสำหรับกิจกรรมฤดูหนาวนี้

หากต้องการเดินทางไปยังสกีรีสอร์ทเหล่านี้จากสถานีโมริโอกะ สามารถเลือกขับรถหรือขึ้นรถบัสได้ ในทริปนี้ เราขับรถไปกับเพื่อนๆ และใช้เวลาสองวันที่รีสอร์ตสกีฮะจิมันไต เป็นประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยม เต็มไปด้วยความสนุกสนาน การผจญภัย และเสียงหัวเราะมากมาย

เมื่อไปถึงรีสอร์ท สิ่งแรกที่ต้องทำคือ การเช่าอุปกรณ์สโนว์บอร์ดที่จำเป็น มีตัวเลือกการเช่าหลายแบบขึ้นอยู่กับว่าวางแผนที่จะพักนานแค่ไหน สามารถเลือกเช่าได้ตั้งแต่ 5 ชั่วโมง 1 วัน หรือ 2 วัน อุปกรณ์ที่มีให้เลือก ได้แก่ ชุดสกี ซึ่งมาพร้อมกับสกี รองเท้า และไม้ค้ำ หรือชุดสโนว์บอร์ด ซึ่งมาพร้อมกับสโนว์บอร์ดและรองเท้า สำหรับผู้ที่ต้องการสัมผัสประสบการณ์กีฬาฤดูหนาวแบบครบครัน ก็มีชุดเต็มให้เลือกเช่นกัน ซึ่งรวมถึงไอเท็มเพิ่มเติม เช่น แจ็คเก็ตและกางเกง หากคุณวางแผนที่จะไปเยี่ยมชมสกีรีสอร์ทบ่อยครั้ง หรือหากวางแผนที่จะอยู่ที่โมริโอกะเป็นเวลานาน การซื้ออุปกรณ์ของคุณเองอาจเป็นการลงทุนที่คุ้มค่า เมื่อเราจัดการอุปกรณ์ทั้งหมดเรียบร้อยแล้ว เราก็พร้อมที่จะออกไปเล่นสกี สโนว์บอร์ดกัน

สิ่งสำคัญอีกอย่างหนึ่งเพื่อเพิ่มประสบการณ์การเล่นสกีหรือสโนว์บอร์ดคือตั๋วลิฟต์ ตั๋วลิฟต์ช่วยให้คุณสามารถขึ้นไปบนเนินที่สูงขึ้นของรีสอร์ทได้ และจำเป็นสำหรับการขึ้นไปบนยอดเขาเพื่อสนุกกับการเล่นทางลงเขา ตั๋วเหล่านี้เป็นสิ่งที่ต้องมีสำหรับผู้ที่ต้องการใช้เวลาบนลานสกีให้คุ้มค่าที่สุด หากไม่มีตั๋วลิฟต์ การไปยังบริเวณที่น่าตื่นเต้นของรีสอร์ตจะเป็นเรื่องยาก ดังนั้นอย่าลืมซื้อก่อนขึ้นไป!

ในวันแรกของเราที่ Hachimantai Ski Resort เราใช้เวลาทั้งบ่ายเพลิดเพลินกับการลงเนิน และสัมผัสกับความตื่นเต้นของกีฬาฤดูหนาว เราเล่นจนถึงประมาณ 17.00 น. จากนั้นจึงตัดสินใจกลับที่พักเพื่อพักผ่อน หลังจากวันที่เหน็ดเหนื่อยท่ามกลางอากาศหนาวเย็น ไม่มีอะไรจะดีไปกว่ามื้ออาหารอุ่นๆ ที่แสนสบาย ในเย็นวันนั้น เราได้เพลิดเพลินกับมื้อค่ำหม้อไฟแสนอร่อย ซึ่งเป็นมื้ออาหารที่สมบูรณ์แบบสำหรับฤดูหนาว ความอบอุ่นของซุปร้อนๆเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมในการปิดท้ายวันและผ่อนคลายกับเพื่อนๆ หลังจากสนุกสนานบนลานสกีมาทั้งวัน

ในวันที่สอง ได้เปลี่ยนจากการเล่นสโนว์บอร์ดเป็นเล่นสกี เป็นการเปลี่ยนแปลงที่น่าสนใจ และพบว่าทั้งสองกิจกรรมนั้นสนุกพอๆ กัน แม้ว่าการเล่นสโนว์บอร์ดจะเป็นกิจกรรมที่สนุกสนาน แต่การเล่นสกีก็ให้ความตื่นเต้นในรูปแบบใหม่ และเป็นโอกาสที่จะได้สัมผัสกับเนินสกีในรูปแบบใหม่ ฉันใช้เวลาทั้งวันสลับไปมาระหว่างกีฬาทั้งสองประเภท ซึ่งทำให้ได้ประสบการณ์ฤดูหนาวที่สมบูรณ์แบบ

การเรียนที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะเป็นโอกาสพิเศษที่จะได้สัมผัสกับฤดูกาลที่เปลี่ยนแปลงในญี่ปุ่น และฤดูหนาวยังเพิ่มเสน่ห์พิเศษให้กับชีวิตที่นี่อีกด้วย โอกาสที่จะได้เพลิดเพลินกับกีฬาฤดูหนาวในสภาพแวดล้อมที่สวยงามเช่นนี้ทำให้ประสบการณ์นี้น่าจดจำยิ่งขึ้น ไม่ว่าจะเป็นนักเล่นสกีหรือสโนว์บอร์ดตัวยง หรือเป็นมือใหม่ ขอแนะนำให้ทุกคนลองทำกิจกรรมเหล่านี้ที่สกีรีสอร์ทแห่งหนึ่งในโมริโอกะ เป็นการผจญภัยที่ทั้งสนุกและน่าจดจำ และเป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการสร้างความทรงจำที่ยั่งยืนในช่วงเวลาที่อยู่ในญี่ปุ่น

公益財団法人大塚敏美育英奨学財団より、2025年度の奨学生募集案内が届いています。 申請希望者は募集要項、申込書などを公益財団法人大塚敏美育英奨学財団のHPからダウンロードしてください。実施要項の英語版もチェックできます。

For an Outline and application form, please see the Foundation's website. You can find the English ver. of the application guidelines.

↓財団募集ホームページ↓
https://www.otsukafoundation.org/english/guide/index.html

【1.応募資格】
(1) 2025年4月1日時点で満38歳以下の私費外国人留学生
   (在留資格が「留学」で日本国籍を持たない者)
(2) 日本国内の大学又は大学院の正規課程に在学し、人の健康に深く関連する分野(医学、歯学、薬学、生物学、栄養学、体育学、工学等。ただし、工学は医学・薬学に関連の深い分野の研究をしている者に限る。)及び経営学(経営学の基礎ができていない発展途上国出身の留学生については、「国際関係学分野」も対象に含む)の研究をしている者  ※ただし学部1、2年生は応募不可。
(3) 向学心に富み、学業優秀であり、品行方正である者 
(4) 独自性のある研究、革新的な研究に携わっている者
(5) 財団に提出する書類に対して指導教員などのしかるべき指導、チェックを受けられる者
(6) 奨学期間中に合計40日以上(出発日を含む)日本を離れない者
(7) 国際的視野を持ち、日本と各国の架け橋としてリーダーシップを発揮できる者
(8) 学資の支弁が困難と認められる者
(9) 当財団のイベントや奨学生のネットワークに積極的に参加し協力できる者
(10) 日本語を学ぶ意欲のある者(願書は英語でも受け付けますが、願書及び面接において日本語を学ぶ意欲を見せること)
(11)研究成果をもって社会貢献を期する者
(12)留年や休学をしていないこと。

【2.概要】
 募集人数:全国で90名程度
 奨学金年額:200万円、150万円、100万円(評価に応じて決定)

【3.募集期間 直接財団に申請してください。】
        Apply directory from the foundation's website.

  新規申請者:Web提出...2025年4月21日(月)17:00
        郵送  ... 2025年4月24日(木)15:00必着
  継続申請者:Web提出...2025年4月14日(月)17:00
        郵送  ... 2025年4月17日(木)15:00必着
  新規・継続とも、Web提出後に応募書類を郵送すること。

岩手大学と学生交流覚書を交わしているキングモンクット工科大学トンブリ校でインターンシッププログラムが開催されるため

以下のとおりお知らせいたします。詳細は添付データをご確認ください。

学内募集締め切り 3月31日(月)

渡航日時 6月12日~7月25日

参加費 30000バーツ(約13万円)別途航空券代や国内移動費がかかります。

参加希望者は以下メールアドレスに参加希望の旨ご連絡ください。

国際課 :gryugaku@iwate-u.ac.jp
窓口教員:大坊 真洋 daibo@iwate-u.ac.jp

「雪あかり in にしわが」は、岩手県西和賀町で開かれる冬のイベントです。雪の中に灯るたくさんの明かりが、町をやさしく照らします。タイからの留学生○○さんが感想を教えてくれました。ぜひご覧ください!

"Yuki Akari in Nishiwaga" is a winter event held in Nishiwaga Town, Iwate Prefecture. Many lights glowing in the snow gently illuminate the town. Ritt, an international student from Thailand, told us his impressions. Please take a look!

雪あかりinにしわが

As winter nears its end, did you enjoy the winter so far? For me, one of the highlights was an unforgettable trip in early February with friends to the Yukiakari Festival in Nishiwaga. This celebration beautifully showcases the creativity of the local community.

Nestled to the south of Morioka, Nishiwaga Town experiences heavy and frequent snowfall due to its location near a mountain range. The snow piles up high, and the cold can be intense, but the residents of this town have turned the harsh winter conditions into a canvas for their artistry. The streets were lined with over 50 unique snow sculptures, each one decorated with glowing candles that shone brightly against the snow-covered backdrop. The result was a magical winter wonderland, with each piece of art reflecting the creativity and spirit of the townspeople.

As we walked through the town, admiring the snow art, we were also greeted by the kindness of the locals. Some had set up tables along the route, offering warm amazake and pickles to keep us warm during our stroll. It was a simple yet thoughtful gesture that added warmth to the chilly evening and highlighted the festival's community spirit. The festival concluded with a breathtaking fireworks display, lighting up the dark sky and providing the perfect end to an already unforgettable experience. The sight of fireworks against the snowy landscape was nothing short of spectacular, leaving a lasting impression on all of us.

The Yukiakari Festival taught me that no matter how cold or snowy the weather may be, the cooperation and creativity of a community can transform challenging conditions into something beautiful.The festival not only added color and life to the town but also attracted visitors from outside the area, offering a glimpse into the heart of Nishiwaga.

As a student at Iwate University, I've come to realize that stepping outside the city and immersing myself in local cultures through festivals like this one is a truly enriching experience. It opens up the world in ways that are both educational and inspiring. The Yukiakari Festival in Nishiwaga was one such experience, and I will always treasure the memories it created.

เทศกาลยูกิอาคาริ ที่ นิชิวากะ

ฤดูหนาวใกล้จะจบลงแล้วในอีกไม่ช้า เป็นอย่างไรกันบ้าง เพื่อนๆ ได้เพลิดเพลินกับฤดูหนาวกันมั้ย ..เมื่อต้นเดือนกุมภาพันธ์ที่ผ่านมา ได้มีโอกาสขับรถไปเที่ยวเทศกาลยูกิอาคาริ ที่ นิชิวากะ กับเพื่อนๆ ซึ่งนับเป็นเทศกาลที่แสดงถึงความสร้างสรรค์ของคนในพื้นที่

เมืองนิชิวากะ ซึ่งอยู่ทางใต้ของเมืองโมริโอกะ มีหิมะตกหนักและบ่อยครั้งเนื่องจากตั้งอยู่ใกล้กับเทือกเขา หิมะกองสูงและความหนาวเย็นก็รุนแรง แต่ชาวเมืองแห่งนี้ได้เปลี่ยนสภาพอากาศที่เลวร้ายในฤดูหนาวให้กลายเป็นผืนผ้าใบสำหรับงานศิลปะของพวกเขา ท้องถนนเรียงรายไปด้วยประติมากรรมหิมะที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวกว่า 50 ชิ้น โดยแต่ละชิ้นประดับประดาด้วยเทียนที่ส่องแสงเจิดจ้าท่ามกลางฉากหลังที่ปกคลุมไปด้วยหิมะ ผลลัพธ์ที่ได้คือดินแดนแห่งฤดูหนาวอันมหัศจรรย์ โดยงานศิลปะแต่ละชิ้นสะท้อนถึงความคิดสร้างสรรค์และจิตวิญญาณของชาวเมือง

ขณะที่เราเดินชมศิลปะหิมะในเมือง เรายังได้รับการต้อนรับจากความมีน้ำใจของคนในท้องถิ่นด้วย บางคนตั้งโต๊ะไว้ตามเส้นทาง โดยเสิร์ฟอามาซาเกะอุ่นๆ และผักดองเพื่อให้ผู้เดินชมงานอบอุ่นระหว่างเดินเล่น แม้เป็นสิ่งที่เรียบง่ายแต่ช่วยเพิ่มความอบอุ่นให้กับค่ำคืนอันหนาวเย็นและเน้นย้ำถึงจิตวิญญาณชุมชนของเทศกาล เทศกาลปิดท้ายด้วยการแสดงดอกไม้ไฟอันน่าสวยงามที่ส่องสว่างท้องฟ้ายามค่ำคืนและปิดท้ายประสบการณ์ที่น่าประทับใจได้อย่างสมบูรณ์แบบ

เทศกาลยูกิอาคาริ ทำให้ได้เรียนรู้ว่าไม่ว่าอากาศจะหนาวหรือหิมะตกแค่ไหน ความร่วมมือร่วมใจกันและความคิดสร้างสรรค์ของชุมชนสามารถเปลี่ยนสภาพที่ท้าทายให้กลายเป็นสิ่งที่สวยงามได้ เทศกาลนี้ไม่เพียงแต่เพิ่มสีสันและชีวิตชีวาให้กับเมืองเท่านั้น แต่ยังดึงดูดนักท่องเที่ยวจากนอกพื้นที่อีกด้วย ทำให้ได้เห็นอีกด้านของเมืองนิชิวากะ

ในขณะที่ศึกษาอยู่ที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ การออกไดเดินทางไปยังนอกเมืองและดื่มด่ำกับวัฒนธรรมท้องถิ่นผ่านเทศกาลเช่นนี้เป็นประสบการณ์ที่เติมเต็มอย่างแท้จริง เทศกาลนี้เปิดโลกทั้งในด้านการศึกษาและแรงบันดาลใจ เทศกาล Yukiakari ในนิชิวากะเป็นอีกประสบการณ์หนึ่งที่จะอยู่ในความทรงจำตลอดไป

2025年度 SGH財団留学生奨学生募集

公益財団法人SGH財団より、2025年度の私費外国人留学生奨学生の募集案内が届いています。
申請を希望する方は、下記および財団が作成した募集要項をよく読み、期限までに申請書類を提出してください。


1.応募資格 Qualification(下記の条件全てを満たす学生が申請可能)
(1)東南アジア諸国の国籍を有する私費外国人留学生
   (フィリピン・インドネシア・シンガポール・マレーシア・タイ・ブルネイ・べトナム・ミャンマー・ラオス・カンボジア)
   Privately financed international students who have nationality in Southeast Asian nations(The Philippines, Indonesia, Singapore, Malaysia, Thailand, Brunei, Vietnam, Myanmar, Laos, and Cambodia)

(2)学部生:2025年4月に学部3年次に進学する者(獣医学部の場合は5年次)
   Undergraduate international students who will be in the 3rd grade in April 2025(In the case of the Faculty of Veterinary Medicine, in the 5th year.)
   修士:2025年4月に大学院修士課程の1年次に入学する者
   International students of master's courses who will enter Iwate University in April 2025
   博士:2025年4月に大学院博士後期課程の2年次(獣医学研究科は3年次)に進学する者
   International students of doctoral courses who will be in the 2nd grade (3rd grade in the School of Veterinary Science)in April 2025

(3)2025年4月時点で年齢が学部学生は27歳未満、大学院学生は35歳未満であること 
Undergraduate students less than 27 years old, graduate students less than 35 years old as of April 2025

(4)4月入学であること(10月入学の学生は応募不可)
Applicants must be enrolled in April (students enrolled in October are not eligible to apply)

(5)他の奨学金を受けていない者 
Students who do not receive any other scholarships

2.奨学金の概要 Outline

  支給額 Amount  学部・修士:月額120,000円yen/month  博士:180,000円yen/month
  支給期間 Period of scholarship 2025年4月から2027年3月まで  From April 2025 to March 2027
  採用予定人数  学部・修士:全国で20名程度 博士:全国で5名程度     Number of people to be granted in total Undergraduate and Master's course: 20 Doctoral course: 5

3.岩手大学からの推薦者数 Number of Recommendation

  学部課程 (Undergraduate): 1名 
  修士課程 (Master's courses) : 1名 
  博士課程 (Doctoral courses) : 2名

4.提出期限
  328日(金)17:00 March 28, 17:00 国際課へ提出 Submit to the International Office

【募集概要】
募集概要(国際課作成).pdf

【応募書類】
申請書類(学部).pdf
申請書類(修士).pdf
申請書類(博士).pdf
推薦理由書(学部).Word
推薦理由書(修士).Word
推薦理由書(博士).Word
GPA chart 計算書 .Excel

「いわて協創グローカル人材育成プログラム」は、実践活動を主とした海外留学と岩手県内企業等でのインターンシップを組み合わせたプログラムです。

岩手と海外をつなぐさまざまな経験を通じ、グローバルな視野で地域の活性化に貢献したい・・・そんな意欲ある学生のチャレンジを地域産学官一体で応援します!

令和7年度派遣についてプログラムや奨学金詳細について説明会を開催いたします。

興味のある方は是非ご参加ください。

参加希望の方は以下お問い合わせ先に事前にお知らせください。

日時:4月10日(木)12時10分~13時(昼食を食べながら参加可能)

場所:学生センターB棟 グローバルビレッジ

お問い合わせ先
 国際課 高橋 gryugaku@iwate-u.ac.jp

 文部科学省から、2025年度大学推薦による国費外国人留学生(日本語・日本文化研修留学生)の募集通知がありました。
 大学間交流協定等に基づき、相手大学から公式に推薦を受けて本学において日本語能力及び日本事情・日本文化の理解の向上のための教育を受けることを目的として新たに外国から留学希望する方がいましたら、必要書類を添えて、3月26日(水)までに推薦願います。(※ウクライナ国籍の者についてのみ、大学間交流協定を締結していない大学に在籍している者の推薦も可能で、年齢の上限もありません。)
 応募書類が間に合わない場合、審査に最低限必要な【申請書】【在学証明書】【学業成績証明書】をPDFデータ等で先にご提出ください。審査後に残りの書類のご提出をお願いいたします。

【岩手大学推薦可能数=1名】

【応募資格・条件】
 1.大学間交流協定等に基づき、相手大学から公式に推薦を受けた者で、新たに外国から留学する者。(ただし、ウクライナ国籍の者については、大学間交流協定を締結していない大学に在籍している者の推薦も可能。)
 2.原則として、1995年4月2日~2007年4月1日までの間に出生した者。(ただし、ウクライナ国籍の者については、1995年4月2日以前に出生した者も推薦可能とし、年齢の上限を設けない。)*これ以外の者を推薦する場合は、必ず事前に国際課までご連絡ください。
 3.渡日及び帰国時点で外国の大学学部に在学し、原則として日本語・日本文化に関する分野を主専攻として専攻している者。(専攻名に「日本語」又は「日本文化」が含まれていること。)
 4.入学時点で日本語能力試験(JLPT)のレベルN2以上に合格している者。
 5.研修コースの始まる2週間前からコース開始日までのうち、受入大学の指定する期日(9月末頃)までに渡日可能な者。(自己都合で所定期日以前に入国する場合、渡日旅費を支給しない。また受入大学の指定する期日までに渡日出来ない場合は辞退すること。)
 6.奨学金支給期間終了後は、直ちに帰国・復学し、引き続き学習を続けること。また日本留学中、日本の国際化に資する人材として、広く地域の学校や地域の活動に参加し、自国と日本との相互理解に貢献するとともに卒業後も留学した大学と緊密な連携を保ち、卒業後のアンケート調査等に協力する他、帰国後は在外公館等が実施する各事業に協力することで、自国と日本との関係の向上に努めること。
 7.下記の場合は対象外とする。判明した場合は辞退すること。
 ●過去に文部科学省奨学金留学生であった者。
 ●既に「留学」で日本の大学等に在籍している者及び自国での申請時から奨学金支給期間開始前まで私費留学生として本邦大学等に在籍・在籍予定の者。ただし、現在私費留学生である者が、研修コースが始まる前に修了し帰国することが確実な者についてはこの限りでない。
 ●渡日後にこの奨学金と重複して、自国の政府派遣奨学金等を受給している者(受給が決まっている者を含む)
 ●2025年9月1日現在において、大学での日本語学習期間が通算1年に満たない者。(複数の大学等で学習歴があり併せて1年以上を満たす者は、必ず証明書類を提出すること。)
 ●大使館推薦や日本学生支援機構が募集する海外留学支援制度への併願、他大学との重複申請はできません。

【奨学金】
 ●支給期間は、2025年10月から2026年8月(支給期間の延長は認めない。)
 ●月額117,000円支給。ただし、休学または長期に欠席した場合は支給されない。

【注意事項】
 ●学位取得を目的とした制度でないため、プログラムの途中又は修了直後に日本政府奨学金留学生として大学の学部・大学院修士・博士課程に入学することはできない。
 ●渡日後すぐに奨学金を受給できないため、当座の生活資金として当面必要な2,000米ドル程度用意すること。
 ●渡日後、他大学への進学・転学は認めないので、予め周知しておくこと。

【留学生作成 提出書類】
(別紙様式4)申請書(日本語で作成)
・本人の国籍身分を証明する書類(例)パスポートの写し、本国の戸籍抄本、市民籍等の証明書の写し
・在籍中の大学に関する在籍証明書
・在籍大学(在学年次までの全学年)の学業成績証明書(写し可)
・在籍大学の推薦状(岩手大学長宛のもの)
・日本語・日本文化学習期間が1年以上と証明できる書類(学業成績証明書で在籍大学での日本語・日本文化学習期間が通算1年以上であることを証明できない場合のみ)
・日本語の語学能力を客観的に示す材料(例:JLPT 等の証明書)
・写真(6ヶ月以内に撮影したもの、電子データ可)

【受入教員作成 提出書類】
(別紙様式1)推薦調書

【国際交流PRアソシエイトからの発信★】Japan encounters rare heavy snowstorm

今年は多くの地域で大雪が降り、生活に影響が出たところもありました。留学生のXuさんが大雪の影響や対策について調べてまとめてくれました。ぜひご覧ください!

This year, heavy snow fell in many areas, affecting life in some places. Xu, PR international student, has researched and summarized the impact of the heavy snow and the measures taken. Please take a look!

―――

Japan encounters rare heavy snowstorm

Japan has indeed encountered heavy snowstorm weather many times in recent years, especially in the coastal areas of the Sea of Japan, where strong winter pressure distribution (the intersection of Siberian cold air and warm and humid air currents from the Sea of Japan) often forms heavy snowfall in winter. Especially since February 2025, many places have encountered heavy snowstorms, which has brought unprecedented challenges to local residents. This sudden blizzard has set a new record for the depth of snow accumulation, causing great trouble to daily life.

1. A blizzard that is rare in a century

In Aomori Prefecture in the northeast, the depth of snow accumulation once exceeded 4.50 meters, a figure that is enough to shock anyone. This is also the maximum snow depth in Asia this season, and the thickness of the snow even exceeds the height of the bus! As the blizzard continues, rescue and emergency measures are being carried out in full swing, and people are struggling to survive under the threat of extreme weather. Imagine that 4.50 meters of snow is almost higher than the height of two adults plus a child, far exceeding the 3 meters of a bus, and even exceeding the 3.5 meters of a tourist bus. This "snow wall" is not only amazing, but also puts the residents living in these hard-hit areas in dire straits.

Fig.1 Aomori Sukayu Onsen

Image source: https://www.photo-ac.com

Snow covered almost all the roads in Morioka City, paralyzing traffic. Residents had to walk carefully in the snow, as they could fall if they were not careful.

Fig. 2 Snow on the road in front of the Iwate University Faculty of Science and Engineering

2. Causes of heavy snow

 Geographical factors: The "Nihonkaigawa" region along the coast of the Sea of Japan is controlled by the "high in the west and low in the east" air pressure in winter. After the cold air absorbs water vapor through the Sea of Japan, it forms continuous snowfall (orographic precipitation) under the action of the uplift of the mountains.

 Impact of climate change: In recent years, warm winters and extreme cold waves have alternated. The Japan Meteorological Agency pointed out that global warming may aggravate atmospheric instability, leading to local short-term heavy snowfall.

3. The main impacts of the snowstorm

 Traffic paralysis: highway closures, Shinkansen delays, and large-scale flight cancellations.

 Damage to infrastructure: snow crushes old houses and power transmission lines in mountainous areas are interrupted.

 People's livelihood issues: Elderly people are injured or killed in snow removal accidents (accounting for more than 70% of winter-related deaths), and logistics delays lead to material shortages. In particular, the transportation of daily necessities is blocked, causing price fluctuations.

 Economic losses: The tourism industry has suffered setbacks (ski resorts have lost customers due to traffic interruptions), and agricultural greenhouses have been damaged.

Tips for dealing with extreme weather:

Those planning a winter trip (especially in Hokkaido, Tohoku, and Hokuriku) should note:

- Pay close attention to the "Heavy Snow Special Alert" issued by the Japan Meteorological Agency (JMA).

- Bring non-slip shoes, portable power banks, and purchase travel insurance that covers extreme weather.

- Avoid driving and give priority to rail transportation (less affected by heavy snow than roads).

日本遭遇罕见特大暴雪

日本近年来确实多次遭遇特大暴雪天气,尤其是在日本海沿岸地区,冬季常因强烈的冬季气压分布(西伯利亚冷空气与日本海暖湿气流交汇)形成强降雪。特别是2025年2月以来,多地遭遇特大暴雪,给当地居民带来了前所未有的挑战。这场突如其来的暴雪,令积雪深度刷新历史纪录,给日常生活带来了巨大困扰。

  1. 百年难遇的暴雪

位于东北部的青森县,酸汤气象站的积雪深度一度突破了4.50米,这一数字足以让任何人感到震撼。这也成为亚洲本季的最大积雪深度,雪的厚度甚至超过了公交车的高度!随着暴雪的持续,救援和应急措施正在紧锣密鼓地展开,民众也在极端天气的威胁下艰难求生。想象一下,4.50米的积雪几乎比两位成年人加一个小孩的身高还要高,远远超过公交车的3米,甚至超出了旅游大巴车的3.5米高度。这种"雪墙"不仅让人感到惊叹,还让生活在这些重灾区的居民深陷困境。

28812478_s.jpg

图片1青森县酸汤温泉

图片来源:https://www.photo-ac.com

盛冈市积雪几乎将道路完全覆盖,交通陷入瘫痪。居民不得不小心行走在积雪中,稍不注意就可能摔倒。

图2岩手大学理工学部正门前的道路积雪

  1. 暴雪成因

u 地理因素:日本海沿岸的"裏日本"地区冬季受"西高东低"气压控制,冷空气经日本海吸收水汽后,在山脉抬升作用下形成持续降雪(地形性降水)。

u 气候变化影响:近年暖冬与极端寒潮交替出现,日本气象厅指出,全球变暖可能加剧大气不稳定,导致局部短时强降雪。

  1. 暴雪带来的主要影响

n 交通瘫痪 :高速公路封闭、新干线延误、航班大规模取消。

n 基础设施受损 :积雪压垮老旧房屋,山区输电线路中断。

n 民生问题 :老年人因除雪意外伤亡(占冬季相关死亡70%以上),物流延迟导致物资短缺。特别是生活物资运输受阻,引起物价波动。

n 经济损失 :旅游业受挫(滑雪场因交通中断客源减少),农业大棚损毁。

应对极端天气的小贴士:

计划冬季外出旅行度假(尤其北海道、东北、北陆地区)需注意:

- 实时关注日本气象厅(JMA)发布的"大雪特别警报"。

- 携带防滑鞋、便携式充电宝,投保涵盖极端天气的旅行险。

- 避免自驾,优先选择轨道交通(受暴雪影响小于公路)。

標記件につきまして公益社団法人日本中国友好協会より添付データのとおりお知らせがありましたので周知いたします。
参加希望者は添付データを確認の上、添付ポスターQRより各自申込ください。
申込を行った方は国際課對馬までお知らせください。

費用:日本国内移動費、パスポート代、保険代など
渡航日時:5月24日(土)~5月30日(金)

本プログラムに関するお問い合わせ先
公益社団法人 日中友好会館 huiguan@jcfc.or.jp

学内手続きに関するお問い合わせ先
国際課 對馬 gryugaku@iwate-u.ac.jp

いわてグローカル人材育成推進協議会より令和7年度派遣学生募集について案内がありましたのでお知らせします。
プログラムの詳細については、下記協議会のHPをご確認ください。
申請書類や要項も以下HPに掲載されています。
https://iwate-glocal.jp/category/ryugaku/

岩手大学内で対面の説明会も4月中旬に行う予定ですが募集締め切りが近いため応募を希望される方は、添付ポスターと上記URLを確認の上、提出書類の作成を進めてください。
また4月30日(水)までに必ず山内先生にチェックしてもらい、5月7日(水)までに国際課窓口へ提出してください。

山内先生チェック:4月30日(水) ※早めにアポをとってください。
提出締切:5月7日(水)
(協議会の締め切りは5月15日(木)ですが、学内締切は上記のとおりですのでご注意ください)

山内先生 yamauchi@iwate-u.ac.jp
国際課 gryugaku@iwate-u.ac.jp

松岡洋子岩手大学副学長(国際連携担当)・国際教育センター長・教授が、12月10日に発表された令和6年度文化庁長官表彰の被表彰者に選定され、過日、岩手大学学長の小川学長へ報告されました。表彰は「永年にわたり、日本語教育の専門家として外国人の社会統合施策における言語教育の在り方に関する諸外国の調査研究を活かし、地域日本語教育や日本語教育の参照枠など文化審議会国語分科会報告取りまとめに尽力する等、我が国の日本語教育施策の推進に多大な貢献をしている。」(被表彰者名簿より抜粋引用)の功績によるものです。

松岡教授は岩手大学国際交流センター(現・国際教育センター)に所属し、2023年度から副学長に就任している。学内の業務と並行して、これまで多くの文化庁日本語教育小委員会等にて委員を歴任、岩手県国際交流協会理事会理事やいわて地域日本語教育推進調整会議等の委員を兼ねてきました。小川学長からは、長年の功績を称えるとともに、国や地域での日本語教育の発展に寄与されたことへの深い感謝の意が述べられました。

松岡教授受賞コメント「日本語教育に関わる者として、このような表彰をしていただいたことに深く感謝します。近年、外国人材受入れの施策の一環として日本語教育にも注目が集まっていますが、これからもできる限りの貢献をしていきたいと思います。」

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by PowerCMS 6.3.8015

このアーカイブについて

このページには、2025年3月に書かれた記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2025年2月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。