2025年2月アーカイブ

先日、トーサイクラシックホール岩手にて、中国駐札幌総領事館主催の2025年春節特別公演「暖かい春を迎え、中国新年を共に祝おう」が開催されました。公演を楽しんだRittさんのレポートをぜひご覧ください!

Recently, at Tosai Classic Hall Iwate, the 2025 Chinese New Year Special Performance "Welcoming a Warm Spring and Celebrating the Chinese New Year Together," organized by the Chinese Consulate General in Sapporo, was held. Please take a look at the report by Ritt, who enjoyed the performance!

――――――――――――

2025 Chinese New Year Special Performance in Morioka (春節特別公演)

Besides the familiar New Year celebrations in Morioka, our city also thrives with a rich international community. This year, the Chinese New Year begins on Wednesday, January 29, 2025, marking the start of the Spring Festival, the most important festival in China.

The 2025 Spring Festival Special Performance. Held on Wednesday, January 15, 2025, at the Iwate Prefectural Civic Hall, the evening showcased the beauty of Chinese traditions through a dynamic display of folk songs, traditional dances, and stunning acrobatics, presented by the Liangjiang Art Troupe from Chongqing, China. The performance, which began at 6:30 p.m., invited Japanese, Chinese, and international students and residents to immerse themselves in a celebration of Chinese culture, bridging cultural gaps and sharing heartfelt New Year's blessings.

The Liangjiang Art Troupe, composed primarily of young performers, is a highly active and renowned cultural group from Chongqing. The troupe's diverse program, which highlights the artistic expressions of China's ethnic minorities, was a treat for the senses. The performers' breathtaking acrobatics and vibrant dances, alongside melodious folk songs, captivated the audience, transporting them straight to the heart of southwestern China.

Since its inception, the Liangjiang Art Troupe has been a leader in cultural exchange, touring the world to showcase the rich and varied art forms of China. Their performances have earned high praise internationally, and this special Spring Festival performance in Morioka was no exception. Attendees were treated to an enchanting blend of traditional Chinese art, offering both a glimpse into China's historical traditions and a contemporary take on its folk culture.

Program highlights included the tranquil Fishing Boats Sing at Dusk, the lively Flowers Make People Happy dance, and a vibrant mix of traditional and modern Chinese arts. The Liangjiang Art Troupe also presented Dragon Boat Melody, Colorful Hongmiao, Bashan Night Rain, and Dancing Zhonghua, celebrating China's rich diversity.

This performance marked another successful step in building mutual understanding and appreciation between the people of China and Japan. It was not just about showcasing Chinese art but also about fostering a deeper understanding between both nations. The event was a heartwarming celebration of unity and shared values, allowing attendees to experience the joy and significance of the Spring Festival firsthand. For Chinese expatriates and locals alike, it was a chance to celebrate the arrival of the Lunar New Year together and send blessings for prosperity, happiness, and peace.

This event, supported by various organizations including the Consulate-General of China in Sapporo, the Chongqing Municipal Committee for Culture and Tourism, and local sponsors, was a wonderful celebration of unity, cultural diversity, and the joy of the Lunar New Year.

The 2025 Spring Festival Special Performance reminded us of the rich cultural exchanges that enhance our community. Studying at Iwate University allows you to engage with Morioka's vibrant international community, enriching your understanding of global cultures. Events like the Spring Festival performance provide a valuable opportunity to experience new traditions, music, and art. The visit of the Liangjiang Art Troupe will be a memorable highlight of this year's celebrations, and we look forward to many more cultural exchanges in the future.

การเฉลิมฉลองวัฒนธรรมจีน- การแสดงเทศกาลตรุษจีนปี 2025 ที่เมืองโมริโอกะ

นอกจากการเฉลิมฉลองปีใหม่ที่คุ้นเคยในเมืองโมริโอกะแล้ว เมืองโมริโอกะยังเจริญรุ่งเรืองด้วยชุมชนนานาชาติที่มั่งคั่ง ปีนี้เทศกาลตรุษจีนเริ่มต้นในวันพุธที่ 29 มกราคม 2025 ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นของเทศกาลตรุษจีน ซึ่งเป็นเทศกาลที่สำคัญที่สุดในประเทศจีน

การแสดงพิเศษจัดขึ้นในวันพุธที่ 15 มกราคม 2025 ณ หอประชุมเทศบาลเมืองอิวาเตะ โดยในตอนเย็นของวันดังกล่าว ได้มีการจัดแสดงความงดงามของประเพณีจีนผ่านการแสดงเพลงพื้นบ้าน การเต้นรำแบบดั้งเดิม และกายกรรมอันน่าทึ่ง โดยคณะศิลปะเหลียงเจียงจากเมืองฉงชิ่ง ประเทศจีน การแสดงซึ่งเริ่มตั้งแต่ 18.30 น. ได้เชิญชวนทั้งชาวญี่ปุ่น ชาวจีน และชุมชนนานาชาติในเมือง ให้ดื่มด่ำไปกับการเฉลิมฉลองวัฒนธรรมจีน เชื่อมช่องว่างทางวัฒนธรรม และแบ่งปันพรปีใหม่จากใจจริง

คณะศิลปะเหลียงเจียงประกอบด้วยนักแสดงรุ่นเยาว์เป็นหลัก เป็นกลุ่มวัฒนธรรมที่มีชื่อเสียงและมีบทบาทอย่างมากจากเมืองฉงชิ่ง โปรแกรมที่หลากหลายของคณะซึ่งเน้นการแสดงออกทางศิลปะของชนกลุ่มน้อยในจีนนั้นเป็นสิ่งที่น่าสนใจสำหรับสัมผัส การแสดงกายกรรมอันน่าทึ่งและการเต้นรำที่มีชีวิตชีวาของนักแสดงควบคู่ไปกับเพลงพื้นบ้านอันไพเราะทำให้ผู้ชมหลงใหลและพาพวกเขาไปยังใจกลางของชุมชนภาคตะวันตกเฉียงใต้ของจีน

นับตั้งแต่ก่อตั้ง คณะศิลปะเหลียงเจียงเป็นผู้นำในการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม โดยตระเวนไปทั่วโลกเพื่อจัดแสดงรูปแบบศิลปะอันหลากหลายและอุดมสมบูรณ์ของจีน การแสดงของพวกเขาได้รับคำชมเชยอย่างสูงจากทั่วโลก และการแสดงพิเศษในเทศกาลตรุษจีนที่เมืองโมริโอกะนี้ก็ไม่มีข้อยกเว้น ผู้เข้าร่วมงานได้รับชมการผสมผสานศิลปะจีนดั้งเดิมอันน่าหลงใหล ซึ่งให้ทั้งการมองประเพณีทางประวัติศาสตร์ของจีนและวัฒนธรรมพื้นบ้านแบบร่วมสมัย

การแสดงนี้ไม่เพียงแต่เป็นการแสดงศิลปะจีนเท่านั้น แต่ยังเป็นการส่งเสริมความเข้าใจและความซาบซึ้งที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นระหว่างชาวจีนและชาวญี่ปุ่นอีกด้วย งานนี้เป็นการเฉลิมฉลองความสามัคคีและค่านิยมร่วมกันที่อบอุ่นหัวใจ ช่วยให้ผู้เข้าร่วมได้สัมผัสกับความสุขและความสำคัญของเทศกาลตรุษจีนด้วยตนเอง สำหรับชาวจีนที่อาศัยอยู่ในต่างแดนและคนในพื้นที่ นี่ถือเป็นโอกาสที่จะร่วมเฉลิมฉลองการมาถึงของเทศกาลตรุษจีนร่วมกันและส่งพรเพื่อความเจริญรุ่งเรือง ความสุข และสันติภาพ

การแสดงพิเศษเทศกาลตรุษจีนปี 2025 เกิดขึ้นได้จากความร่วมมือของหลายองค์กร รวมถึงสถานกงสุลใหญ่แห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนในซัปโปโร คณะกรรมการเทศบาลนครฉงชิ่งเพื่อการพัฒนาทางวัฒนธรรมและการท่องเที่ยว และผู้ให้การสนับสนุนในท้องถิ่น เช่น จังหวัดอิวาเตะ เมืองโมริโอกะ และสถานทูตสาธารณรัฐประชาชนจีนในญี่ปุ่น การแสดงนี้ได้รับการสนับสนุนจากสมาคมมิตรภาพญี่ปุ่น-จีนประจำจังหวัดอิวาเตะและสมาคมชาวจีนชิฮันบัน ซึ่งมุ่งมั่นที่จะส่งเสริมความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรมระหว่างญี่ปุ่นและจีน ทำให้กิจกรรมนี้เป็นประสบการณ์ที่ไม่มีวันลืม

การเรียนที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะช่วยให้คุณมีส่วนร่วมกับชุมชนนานาชาติที่มีชีวิตชีวาของโมริโอกะ และเพิ่มพูนความเข้าใจของคุณเกี่ยวกับวัฒนธรรมระดับโลก งานกิจกรรมเช่นการแสดงเทศกาลตรุษจีนเป็นโอกาสอันมีค่าที่จะได้สัมผัสกับประเพณี ดนตรี และศิลปะใหม่ๆ การมาเยือนของคณะศิลปะเหลียงเจียงจะเป็นไฮไลท์ที่น่าจดจำของการเฉลิมฉลองในปีนี้ และเราหวังว่าจะได้สัมผัสกับกิจกรรมแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมอีกมากมายในอนาคต

岩手大学と学生交流覚書を交わしている高雄師範大学への交換留学生を募集しています。申請を希望する場合は、募集要項を確認の上、申請手順に従って申請してください。

高雄師範大学交換留学プログラム
◇内容:アカデミックコースと中国語コース、どちらも受講できます。
    但し、アカデミックコース(学部授業)は語学力が必要です。
◇対象:岩手大学の学生(全学・35才以下)
◇留学期間:2025年9月~2026年8月 半年又は1年
◇授業料:岩手大学に授業料を支払い、高雄師範大学では生活費・保険代・教材費などが必要となります。生活費の目安として、半年の場合は4,000アメリカドル、1年の場合8,000アメリカドル。
◇奨学金:月6~8万円(給付型)※条件あり(詳細は留学相談時に説明)
◇単位交換:単位交換をする場合、指導教員や学務課担当者との事前相談が必要です。留学相談の時に確認してください。
◇必要書類(必須)
・申請書(指定フォーム※学習計画含む/英語または中国語)
・中国語クラス申請書(指定フォーム)
・在学証明書(英語・学生センターA棟1番窓口)
・成績証明書(英語・学生センターA棟1番窓口)
・パスポート(写し)
・推薦書 ※推薦書は大学で用意しますので、申請者は準備する必要がありません。

◇オプション書類(任意)
・履歴書
・英語レベルを証明する書類
・中国語レベルを証明する書類

◇申請手順
手順1:3月25日(火)までに国際課から説明を受けてください。
手順2:必要書類を4月1日(火)まで国際課に提出してくだい。

※注意事項
1.上記以外の情報は、募集要項にてご確認ください。
2.提出締切日(上記の学内締切日)を守って提出してください。

  国際課相談窓口職員:崔(さい)、對馬
  学生センターB棟1階国際課 Mail: iuic@iwate-u.ac.jp
  学部相談窓口教員:田中 隆充 Mail:taktak@iwate-u.ac.jp

岩手大学理工学部と学生交流覚書を交わしている忠南大学校への交換留学生を募集しています。
申請を希望する場合、下記の申請手順に従って申請してください。

◆対象 岩手大学理工学部及び理工学研究科の学生(学部学生の場合、2年次以上が望ましい)

◆留学期間 2025年9月1日~ 半年又は1年
 詳細情報は添付の募集要項をご覧ください。

◆申請締切
 2025年5月7日(水)
 ※岩手大学の学内締め切りです。必ず守ってください。
 ※申請を希望する場合、事前に留学相談を受けてください。
 申請に必要な書類などについて説明します。


 国際課相談窓口職員:對馬、崔
 E-mail:gryugaku@iwate-u.ac.jp
 学部相談窓口教員:宇井 幸一 理工学部5号館206室
 E-mail:kui@iwate-u.ac.jp

【国際交流PRアソシエイトからの発信★】Guide to Garbage Classification in Iwate: Common Sense for Foreigners

日本では自治体ごとにごみの分別が細かく決められており、ルールを守ることが大切です。本記事では、留学生が迷わずごみを捨てられるよう、分別の基本をわかりやすく解説します。Xuさんのレポートをぜひご覧ください!In Japan, waste separation rules vary by municipality, and it is important to follow them properly. This article explains the basics to help international students dispose of waste correctly. Please read Xu's report!

Guide to Garbage Classification in Iwate Prefecture.pdf

岩手大学と学生交流覚書を交わしている忠南大学でサマープログラムが開催されるため
以下のとおりお知らせいたします。
詳細は添付データをご確認ください。

学内募集締め切り 3月17日(月)
開催日時 6月30日~7月25日
参加料金 900USD

参加希望者は以下メールアドレスに参加希望の旨ご連絡ください。
国際課 :gryugaku@iwate-u.ac.jp
窓口教員:宇井幸一 kui@iwate-u.ac.jp

【国際交流PRアソシエイトからの発信★】Setsubun Festival (節分祭)

毎年2月のはじめに、日本では特別な行事・節分が行われます。店頭に並ぶ鬼のお面や豆を目にした方も多いと思います。ところでなぜ鬼や豆が登場するのでしょうか?今回は、この季節ならではの伝統行事についてタイ人留学生のRittさんがご紹介します。

Have you ever seen demon masks and beans displayed in stores around this time of year? In early February, a special event takes place in Japan. But why do demons and beans play a role in this tradition? This time, Ritt, a Thai student, will introduce you to this seasonal custom.

(言語:英語・タイ語)(Language: English and Thai)

――――――――――――――――――――ー

Setsubun Festival (節分祭)

At this time of year, if you pass through Morioka City, you will notice decorations featuring giants and beans in store displays. Do you know the significance of these symbols and why they are associated with the festival? Today, let's explore Setsubun, a traditional celebration held on February 3rd. Since the date is based on the lunar calendar, it can vary by 1-2 days each year. In 2025, for example, it was celebrated on February 2nd.

Setsubun marks the end of winter and the arrival of spring. It is a time when people clean their homes and shrines to drive away bad luck and invite good fortune. The tradition dates back to the 17th century, and one of the key customs is the mamemaki (bean-throwing ceremony), where the family works together to drive away evil spirits.

Typically, the male head of the household, often the father, will wear a mask and dress as a giant, or Oni, symbolizing evil. The rest of the family will then throw beans at him while chanting, "Oni wa soto, fuku wa uchi" (鬼は外 福は内), which means, "Out with the demons, in with good fortune." Afterward, they scatter beans around the house to bring happiness. Everyone then eats the number of beans equal to their age, which is believed to bring health and longevity.

Many people visit Shinto shrines during this period to participate in Setsubun ceremonies. These ceremonies often feature a dramatic bean-throwing ritual, where a Shinto priest throws beans into the crowd, who eagerly try to catch them to ensure a year of good fortune. The event usually ends with a parade of demons driven away by the beans, symbolizing the removal of bad luck.

In addition to the beans, many shops and supermarkets sell Setsubun kits, which include demon masks and beans, making it easy for anyone to participate in the festival's traditions.

Another Setsubun custom is eating Ehomaki, a large sushi roll filled with various ingredients. This roll is typically eaten whole without speaking, as it is believed to bring good luck for the year. The roll usually contains seven ingredients, representing the seven gods of fortune, and often includes items like eel, egg, and shiitake mushrooms.

Living in Morioka while studying at Iwate University offers a wonderful opportunity to experience these vibrant traditions, and learning about them can deepen your appreciation for Japanese culture. If you would like, we can share more stories about other festivals in the future!

--------

เทศกาลเซ็ตซึบุน

ช่วงเวลานี้ของปี หากใครเดินผ่านไปมาภายในเมืองโมริโอกะ จะเห็นการตกแต่งด้วยยักษ์ และถั่ว ตามร้านค้า เพื่อน ๆ รู้มั้ยว่า สิ่งเหล่านี้ คือเทศกาลอะไร และทำไมต้องเป็นยักษ์และถั่ว...วันนี้เราจะไปทำความรู้จักกันกับ เซ็ตซึบุน ซึ่งเป็นเทศกาลเฉลิมฉลองที่จัดขึ้นในวันที่ 3 กุมภาพันธ์ แต่เนื่องจากเป็นการนับตามปฏิทินจันทรคติ แต่ละปี อาจมีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย 1-2 วัน อย่างในปีนี้ 2025 จัดขึ้นในวันที่ 2 กุมภาพันธ์

เซ็ตสึบุนถือเป็นวันสิ้นสุดฤดูหนาวและฤดูใบไม้ผลิที่มาถึง เป็นช่วงเวลาที่ผู้คนจะทำความสะอาดบ้านและศาลเจ้าเพื่อขับไล่โชคร้ายและนำโชคมาให้ ประเพณีนี้มีมาตั้งแต่ศตวรรษที่ 17 และประเพณีสำคัญอย่างหนึ่งคือมาเมมากิ (พิธีปาถั่ว) ซึ่งครอบครัวจะร่วมกันขับไล่วิญญาณชั่วร้าย

โดยปกติแล้ว สมาชิกในครอบครัวผู้ชาย ซึ่งมักจะเป็นคุณพ่อ จะสวมหน้ากากและแต่งตัวเป็นยักษ์หรือโอนิ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความชั่วร้าย คนอื่นๆในครอบครัวจะโปรยถั่วใส่พร้อมพูดว่า "โอนิวะโซโตะ ฟุกุวะอุจิ" (鬼は外 福は内) ซึ่งแปลว่า "อสูรร้ายจงออกไป โชคลาภจงเข้ามา" หลังจากนั้นพวกเขาจะโปรยถั่วไปทั่วบ้านเพื่อนำความสุขมาให้ และทุกคนจะกินถั่วตามจำนวนที่เท่ากับอายุของตน ซึ่งเชื่อกันว่าจะทำให้มีสุขภาพแข็งแรงและอายุยืนยาว

ผู้คนจำนวนมากต่างไปเยี่ยมศาลเจ้าชินโตในช่วงนี้เพื่อเข้าร่วมพิธีเซ็ตสึบุน ซึ่งจะมีพิธีขว้างถั่วอันน่าตื่นเต้น โดยนักบวชชินโตจะขว้างถั่วใส่ผู้คน ซึ่งพยายามคว้าถั่วอย่างกระตือรือร้นเพื่อให้โชคดีตลอดปี กิจกรรมนี้มักจะจบลงด้วยขบวนอสูรถูกขับไล่ด้วยถั่ว ซึ่งเป็นสัญลักษณ์แห่งการขจัดโชคร้าย ตามร้านค้าและซูเปอร์มาร์เก็ตหลายแห่งยังขายชุดเซ็ตสึบุน ซึ่งประกอบด้วยหน้ากากปีศาจและถั่ว ทำให้ทุกคนสามารถร่วมสนุกตามประเพณีของเทศกาลได้อย่างง่ายดาย

นอกจากนี้ ยังมีธรรมเนียมการรับประทาน เอโฮมากิ ในช่วงวันหยุดเซ็ตสึบุน ซึ่งเป็นซูชิม้วนหนาที่ชาวญี่ปุ่นนิยมรับประทานกัน ประเพณีพิเศษนี้คือการรับประทานซูชิม้วนทั้งชิ้นโดยไม่พูดอะไรเลย โดยเชื่อกันว่าจะนำโชคลาภมาให้ตลอดทั้งปี โดยปกติแล้วซูชิโรลจะมีส่วนผสม 7 อย่าง ซึ่งเป็นตัวแทนของเทพเจ้าแห่งโชคลาภทั้ง 7 องค์ และมักมีวัตถุดิบอย่างปลาไหล ไข่ และเห็ดชิทาเกะรวมอยู่ด้วย

การได้รู้ประเพณีและธรรมเนียมต่างๆ ทำให้การใช้ชีวิตในโมริโอกะ สนุกและเพลิดเพลินไปกับการซึมซับวัฒนธรรมญี่ปุ่นมากขึ้น หากมีโอกาส เราจะมาแชร์เรื่องราวสำหรับเทศกาลอื่น ๆ ในครั้งถัดไป

内閣府青年国際交流事業の募集について

内閣府青年国際交流担当室より、令和7年度内閣府青年国際交流事業の日本参加青年募集案内がありましたのでお知らせします。

先日学内にて開催した内閣府青年国際交流事業説明会の動画も再度共有します。
https://youtu.be/_H1LpJwFg4E

内閣府HP
https://www8.cao.go.jp/youth/kouryu/bosyu-2025.html

参加希望者は上記HPを確認の上、各自でお申し込みください。

岩手県日中友好協会による奨学金留学生の募集案内です。

詳細は、添付の募集要項をご覧ください。

申込希望者は2月14日(金)までに国際課まで申請書類をご提出願います。

担当窓口
国際課 對馬
Email:gryugaku@iwate-u.ac.jp

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by PowerCMS 6.3.8015

このアーカイブについて

このページには、2025年2月に書かれた記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2025年1月です。

次のアーカイブは2025年3月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。