2024年3月アーカイブ

2024年3月22日に岩手大学は卒業生及び修了式を開催しました。

さて、日本の大学の卒業式とはどんな感じでしょう。卒業生は何を着ていくのでしょうか。タイ人留学生のRittさんがご紹介します。

(言語:英語・タイ語)

Iwate University held its graduation ceremony on March 22, 2024. What is a graduation ceremony at a Japanese university like? What do graduates wear? Ritt, a Thai international student, will tell you about it.

(Language: English and Thai)

Graduation Ceremony (卒業式)

In Japan, graduation ceremonies typically take place in March, where students receive their diplomas in the main auditorium of their school or in rented venues. At Iwate University, the March graduation ceremony is held at the Tosai Classic Hall in the Iwate Prefectural Civic Center, while the September ceremony takes place at the historical museum of agricultural education within the university grounds. This year's Iwate University graduation ceremony occurred on Friday, March 22, 2024.

Graduation ceremonies hold immense cultural significance, deeply rooted in tradition. They mark not only academic milestones but also symbolize the transition to adulthood and the next stage of life for students as they reach the pinnacle of their learning journey.

A notable aspect of graduation ceremonies in Japan is the attire worn by graduates. Female students typically wear traditional Japanese clothing known as "hakama" for formal events. Hakama consists of wide-legged pants paired with a formal kimono. Male students opt for black or navy blue suits. This traditional attire not only reflects Japan's cultural heritage but also underscores the formality of the occasion. Many of our international student friends also choose to wear their national costumes to represent their pride in this special event.

Ceremonies are meticulously planned and executed with great care. They typically feature speeches by the university president and sometimes guest speakers, all of whom usually emphasize the values of perseverance, hard work, and gratitude. During the ceremony, students will received the certificate individually. It's common for them to shake hands or bow as a gesture of respect towards the presenting teacher, symbolizing the culmination of their hard work and effort over the years. Graduates are celebrated not only for their academic achievements but also for their personal growth and contributions to the school community. It's particularly fitting that the graduation ceremony is held in March, the beginning of spring, symbolizing new beginnings. Graduates, akin to blossoming flowers, are poised to become valuable members of society, ready to make their mark.

Overall, graduation ceremonies in Japan embody an ancient tradition that not only celebrates academic achievement but also personal growth, companionship, and the beginning of a new journey. They are a reminder of the values of perseverance, respect, and gratitude that are deeply treasured in Japanese culture. How about the graduation ceremonies for fellow international students from other countries? How is your country's graduation ceremony similar or different from Japan? However, on this joyful occasion, we would like to take the opportunity to express our congratulations to all new graduates: "Congratulations on your graduation, and we wish you good luck in the future."ご卒業おめでとうございます!

--------

พิธีจบการศึกษา

พิธีสำเร็จการศึกษาที่ญี่ปุ่น มักจะจัดขึ้นในเดือนมีนาคม โดยมีพิธี "มอบประกาศนียบัตร" ในหอประชุมหลักของสถาบันการศึกษา หรือสถาบันการศึกษาบางแห่งจะเช่าหอประชุมเพื่อจัดพิธี สำหรับมหาวิทยาลัยอิวาเตะพิธีจบการศึกษาในเดือนมีนาคม จะจัดขึ้นที่ Tosai Classic Hall, Iwate Prefectural Civic Center ส่วนการสำเร็จการศึกษาในเดือนกันยายนจะจัดขึ้นที่ Historical museum of agricultural education โดยปีนี้พิธีสำเร็จการศึกษาได้จัดขึ้นในวันศุกร์ที่ 22 มีนาคม 2567

พิธีสำเร็จการศึกษานั้นมีรากฐานมาจากประเพณีและมีความสำคัญทางวัฒนธรรมอันยิ่งใหญ่ เมื่อนักเรียนถึงจุดสูงสุดของเส้นทางการเรียนรู้ พิธีการเหล่านี้ไม่ได้เป็นเพียงหมุดหมายสำคัญทางวิชาการเท่านั้น แต่ยังเป็นการเปลี่ยนผ่านไปสู่วัยผู้ใหญ่และก้าวต่อไปของชีวิตอีกด้วย

ลักษณะเด่นประการหนึ่งของพิธีสำเร็จการศึกษาในญี่ปุ่นคือการแต่งกายที่สวมใส่โดยบัณฑิต โดยทั่วไปแล้วนักเรียนหญิงจะสวมเสื้อผ้าญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมที่เรียกว่า "ฮากามะ" ในโอกาสที่เป็นทางการ ฮากามะเป็นกางเกงขากว้างประเภทหนึ่งที่จับคู่กับชุดกิโมโนแบบเป็นทางการสำหรับผู้หญิง ส่วนนักเรียนชายจะใส่ชุดสูทสีดำหรือสีกรมท่า เครื่องแต่งกายแบบดั้งเดิมนี้สะท้อนให้เห็นถึงมรดกทางวัฒนธรรมอันยาวนานของญี่ปุ่นและเน้นย้ำถึงความศักดิ์สิทธิ์ของพิธีการนี้ สำหรับเพื่อนนักเรียนชาวต่างชาติหลายๆคน เลือกสวมใส่ชุดประจำชาติ ในโอกาสอันพิเศษนี้ด้วย

พิธีการต่างๆ มีการวางแผนและดำเนินการอย่างพิถีพิถัน มักจะมีการกล่าวสุนทรพจน์โดยอธิการบดี และบางครั้งวิทยากรรับเชิญ สุนทรพจน์เหล่านี้มักเน้นย้ำถึงความสำคัญของความอุตสาหะ การทำงานหนัก และความกตัญญู ในระหว่างพิธีนักเรียนจะได้รับประกาศนียบัตรรายบุคคล พวกเขามักจะจับมือหรือโค้งคำนับเพื่อแสดงความเคารพต่ออาจารย์ผู้นำเสนอ ช่วงเวลานี้เป็นสัญลักษณ์ของการทำงานหนักและความพยายามที่ทุ่มเทตลอดหลายปีที่ผ่านมา บัณฑิตผู้สำเร็จการศึกษาจะได้รับการเฉลิมฉลองไม่เพียงแต่สำหรับความสำเร็จทางวิชาการเท่านั้น แต่ยังรวมถึงการเติบโตส่วนบุคคลและการมีส่วนร่วมในชุมชนอีกด้วย ซึ่งพิธีจบการศึกษาจัดขึ้นในช่วงเดือนมีนาคมนั้น ซึ่งเป็นช่วงเริ่มต้นของฤดูใบไม้ผลิ บัณฑิตที่จบใหม่ จึงเสมือนเป็นดอกไม้ที่เติบโตสุกงอมและกำลังผลิบานพร้อมเข้าเป็นกำลังสำคัญของสังคม

โดยรวมแล้ว พิธีสำเร็จการศึกษาในญี่ปุ่นเป็นประเพณีโบราณที่ไม่เพียงแต่เฉลิมฉลองความสำเร็จทางวิชาการเท่านั้น แต่ยังรวมถึงการเติบโตส่วนบุคคลด้วย ความสนิทสนมกันและการเริ่มต้นการเดินทางครั้งใหม่เช่นกัน สิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งเตือนใจถึงคุณค่าของความอุตสาหะ ความเคารพ และความกตัญญูที่ฝังแน่นอย่างลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่น แล้วพิธีสำเร็จการศึกษาของเพื่อนนักศึกษาต่างชาติประเทศอื่น ๆ เป็นอย่างไรกันบ้าง มีลักษณะที่คล้าย หรือแตกต่างกันกับที่ญี่ปุ่นมั้ยนะ และเนื่องในโอกาสอันน่ายินดีนี้ขอถือโอกาสกล่าวแสดงความยินดี ถึงบัณฑิตใหม่ทุกคน " ขอแสดงความยินดีด้วยกับการสำเร็จการศึกษา และขอให้โชคดีต่อไปในอนาคต":)


---
Written by: Ritt J. Jirasukprasert

----

#IwateUniversity #Morioka #IwateUniversity #International #GraduationCeremony #Congratulation

公益財団法人本庄国際奨学財団より、2024年度外国人留学生(秋採用)奨学生の募集がありました。
申請者は募集要項、申込書などを財団のHPから確認し、各自で直接申請を行ってください。

日本語:https://www.hisf.or.jp/scholarship/foreigner/
English:https://www.hisf.or.jp/en/scholarship/abroad/

新しく入学する外国人留学生向けオリエンテーションを以下のとおり、開催します。

☆外国人留学生オリエンテーション,サークルU・中国人学友会説明会,キャンパスツアー・ライブラリーツアー
 日 時:4月3日(水)13:00~
 場 所:理工学部銀河ホール ※場所は下の地図を見てください。

☆日本語オリエンテーション(日本語受講希望者のみ・学部新入生は除く)
 日 時:4月4日(木)13:30~ 
 場 所:地域協創推進棟2階GL2大講義室 ※場所は下の地図を見てください。

学生によっては、この他にも参加が必要な行事や手続きがあります。(※下記行事参照)
国際課の行事以外に、入学式や入学手続きで配付された資料や、指導教員からの指示をよく確認してください。

International Students Orientation and Japanese Language Course Orientation will be held on the following days.

☆International Students Orientation、Introduction of Circle U, International Students Society, and Chinese Students Society、Campus Tour, Library Tour
Date and Time: April 3 starting at 13:00
Place: Ginga Hall, Faculty of Science and Engineering *Refer to the campus map below.

☆Japanese Language Course Orientation (only for students who wish to take it/optional for newly enrolled undergraduate students)
Date and Time: April 4 starting at 13:30
Place: Room GL2, Regional Co-creation Building(2F) *Refer to the campus map below.

Required procedures vary from student to student. *Refer to the event list below. In addition to the International Office events, please be sure to follow the instructions on the documents distributed at the entrance ceremony and enrollment procedures, as well as those from your supervisor.

岩手大学国際教育センターは2024年3月1日、学長と外国人留学生・卒業留学生との懇談会及び外国人留学生同窓会総会を開催しました。この懇談会は今後の留学生受入れ体制の整備や課題の解決の一助とすることを目的として実施し、8名の現役の留学生が、そして11名の卒業生(卒業留学生及び海外在住の日本人卒業生)が対面とオンラインにより出席しました。これまで、隔年で学長と留学生の懇談会を開催してきましたが、卒業生を交えながらの懇談会実施は今回が初めてです。

懇談会は「学長と語ろう!~岩手大学の未来へつなぐ想いThinking Together and Creating Together~」をテーマに、岩手大学の魅力やそして課題について、2029年に80周年を迎える岩手大学の未来を見据え、率直な意見交換やスピーチ発表を行いました。

留学生からは、「日本のアニメをきっかけとして日本留学を志し、岩手大学に留学した。思っていたよりも勉強が大変だが、興味のある研究分野に出会うことができ、学部卒業後は岩手大学の修士課程に進学することを決めた」「生活費を稼ぐために毎朝4時に起きて新聞配達をがんばった。勉学との両立は大変な時もあったが、岩手の人のやさしさにふれることができ、卒業後も日本でそれも岩手で就職することを決めた」「卒業論文や大学院で、研究の進め方がわからない留学生も多い。論文の書き方等を低学年のうちに教えてほしい」「英語で教員の研究分野や研究内容が閲覧できるウェブページが欲しい」等といった意見が出されました。

卒業生からは「卒業後、大学教員となって国際交流も担当しているが、岩手大学で培った国を超えての人間関係のおかげで国際的な交流プログラムを運営できている。卒業後も、同窓生同士や岩手大学と交流を持ち続けることがとても大事だと感じる」「自然豊かなキャンパスの中で集中して勉強に励むことができた学生時代だった。」「控え目な人が多いが、すでに十分誇れる大学だと気づいてほしい。そして教職員、学生それぞれの立場からの発想を大切に前に進んでほしい」といった前向きな声が聞かれました。また盛岡でハラルフードのキッチンカーを運営している卒業生から「岩手にはムスリムの方向けの飲食店があまりなく困っている留学生が今でも沢山いる。そのような留学生の一助になりたい。」と現役の留学生へ励ましの言葉が送られました。

 80周年に向けては、卒業生もキャンパスを訪れることができようなイベントの要望が多く出され、大学側からは今後の記念式典への計画に懇談会で出た意見を反映させていくと参加者に伝えました。

 留学生と卒業生、そして大学の教職員が一体となり岩手大学の未来について考える貴重なイベントとなりました。岩手大学国際教育センターでは今後もこのように学生と卒業生が交流できるイベントを定期的に開催していく予定です。

【国際交流PRアソシエイトからの発信★】学長と留学生・卒業留学生との懇談会

2024年3月1日に岩手大学学長と外国人留学生・卒業留学生との懇談会が開催されました。

タイ人留学生のRittさんも現役留学生の一人として懇談に参加しました。懇談会では岩手大学の未来についてみんなで語り合いました。Rittさんによる詳しいレポートをぜひお読みください!

(言語:英語・タイ語)

On March 1, 2024, a roundtable discussion was held between the President of Iwate University and International Students and graduates.

Mr. Ritt, a Thai student, also participated in the discussion as one of the current international students. At the meeting, everyone talked about the future of Iwate University. Read the full report by Ritt!

(Language: English and Thai)

Round Table Meeting between the President and International Students

(学長と留学生・卒業留学生の懇談会)

Bridging the Past, Present, and Future: A Roundtable Discussion at Iwate University

On Friday afternoon, March 1, 2024, the Student Center B's Multipurpose Room at Iwate University was filled with excitement as international students and alumni came together for a special event: the Roundtable Meeting between the President and International Students and Alumni. Theme: "Let's Talk with the President! Thinking Together and Creating Together," this gathering provided a cozy setting for discussing the university's future vision, strengthening bonds among current students, alumni, and university leaders.

The event commenced with an opening speech by the President, outlining the meeting's objective: to gather opinions and feedback regarding the university from students spanning the past to the present. The event is divided into two parts:

Part 1 Speech Presentations

Sharing stories began with sincere speeches and presentations from international students and alumni. Each participant was allocated five minutes to share their experiences and aspirations. It started with Professor Rattanachai Parintra, who graduated from Iwate University in 1988, presenting online from Thailand. He talked about the Iwate alumni network currently in operation and offered advice to current students, urging us to make many good memories and improve our communication skills while studying at Iwate University. Then, current international students introduced themselves and offered insights into their studies or research at Iwate University, along with their interests beyond academia. Mr. He Yijun, a fellow international student from China who will be graduating soon and will continue studying for a master's degree at Iwate University, is currently researching lucid dreaming. He spoke about his starting point for coming to study here, which stemmed from an interest in Japanese culture, particularly anime. Mr. Vo Van Ut from Vietnam, who is also graduating this month, discussed his experiences throughout his studies.

Meanwhile, alumni reflected on their experiences, highlighting ongoing alumni association activities, imparting wisdom to current students, and expressing their expectations for the university's future. We were honored by the presence of several esteemed alumni who shared their stories with us. These included Ms. Kayoko Kimura from USA; Mr. Thomas Aquinas Adjadeh from Ghana; Ms. Anabella Toulin, an alumna from the Philippines; Mr. Ahat Mamat, an alumnus from the United School of Agricultural Sciences who is currently working as a manager at Appi Ski Resort in Morioka; and Ms. Gou Kobin, an alumna from China who pursued a master's degree and later a doctorate at Iwate University.

Part 2 Discussion: Charting the Path Forward

Following the inspirational speeches, participants engaged in dynamic discussions with the president, exploring various topics crucial to the university's growth and development. Motivation for enrolling in Iwate University, the balance between expectations and realities of college life, and the unique allure of Iwate University were among the themes deliberated. Participants also brainstormed ideas to enhance the university's appeal and ensure it remains a source of pride for both current students and alumni. We received numerous suggestions for the development of our university, including proposals concerning the sequencing of study subjects, such as academic English, which should be introduced early in the course. Additionally, recommendations were made for adapting the university to become more environmentally friendly and to provide support for Halal food options for fellow Muslim students.

During the lively discussions, participants were pleased to be informed about the forthcoming milestone: Iwate University's 80th anniversary in 2029. The anticipation and excitement of celebrating this significant occasion filled the room. Plans are in progress to arrange a memorable event that will bring together students and alumni to celebrate their shared alma mater, reflecting the spirit of the Iwate University community.

The roundtable meeting between the president and international students and alumni at Iwate University highlighted the importance of dialogue and collaboration in shaping the future of Iwate University. By bringing together various stakeholders and seeking input from across the university community, Iwate University remains dedicated to excellence and innovation. As the university approaches its 80th anniversary and beyond, the combined efforts of students, alumni, and the university executive committee ensure a promising future for generations to come.

--------

การพบปะกับอธิการบดี และนักเรียนนานาชาติ

เชื่อมโยงอดีต ปัจจุบัน และอนาคต: การอภิปรายโต๊ะกลมที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ

ในบ่ายวันศุกร์ที่ 1 มีนาคม 2024 ห้องอเนกประสงค์ Student Center B ที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะเต็มไปด้วยความตื่นเต้น เมื่อนักศึกษาและศิษย์เก่าต่างชาติมารวมตัวกันเพื่อร่วมประชุมโต๊ะกลมระหว่างอธิการบดีกับนักศึกษาต่างชาติและศิษย์เก่า การประชุมครั้งนี้มีธีม "Let's Talk with the President! Thinking Together and Creation Together" เป็นบรรยากาศที่เป็นกันเองสำหรับการหารือเกี่ยวกับวิสัยทัศน์ในอนาคตของมหาวิทยาลัย กระชับความสัมพันธ์ระหว่างนักศึกษาปัจจุบัน ศิษย์เก่า และผู้นำมหาวิทยาลัย ภายในงานแบ่งออกเป็น 2 ส่วน

ส่วนแรก: การนำเสนอสุนทรพจน์

การแบ่งปันเรื่องราวเริ่มต้นด้วยการกล่าวสุนทรพจน์และการนำเสนอจากนักศึกษาและศิษย์เก่าต่างชาติ ผู้เข้าร่วมแต่ละคนมีเวลาห้านาที ในการแบ่งปันประสบการณ์และแรงบันดาลใจของตนเอง เริ่มจากศาสตราจารย์รัตนชัย ปรินตรา ซึ่งสำเร็จการศึกษาจากมหาวิทยาลัยอิวาเตะในปี พ.ศ. 2531 นำเสนองานทางออนไลน์จากประเทศไทย เขาพูดคุยเกี่ยวกับเครือข่ายศิษย์เก่าอิวาเตะที่กำลังดำเนินการอยู่และให้คำแนะนำแก่นักศึกษาปัจจุบัน โดยกระตุ้นให้พวกเราสร้างความทรงจำดี ๆ มากมาย และพัฒนาทักษะการสื่อสารของเรา ในขณะที่เรียนอยู่ที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ จากนั้น นักศึกษาต่างชาติที่ศึกษาอยู่ปัจจุบันได้แนะนำตัวเองและเสนอข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับการศึกษาหรือการวิจัยที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ พร้อมด้วยความสนใจที่นอกเหนือไปจากด้านวิชาการ คุณHe Yijun เพื่อนนักศึกษาต่างชาติจากประเทศจีนที่จะสำเร็จการศึกษาเร็วๆ นี้ และจะศึกษาต่อในระดับปริญญาโทที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ กำลังค้นคว้าเรื่องความฝันรู้ตัว เขาพูดถึงจุดเริ่มต้นในการมาเรียนที่นี่ ซึ่งมีต้นกำเนิดมาจากความสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยเฉพาะอนิเมะ จากนั้น คณVo Van Ut จากเวียดนาม ซึ่งจะสำเร็จการศึกษาในเดือนนี้เช่นกัน ได้พูดคุยถึงประสบการณ์ตลอดการศึกษาของเขา

ขณะเดียวกัน ศิษย์เก่าได้สะท้อนถึงประสบการณ์ของตนเอง เน้นกิจกรรมของสมาคมศิษย์เก่าที่กำลังดำเนินอยู่ การให้ความรู้แก่นักศึกษาปัจจุบัน และแสดงความคาดหวังต่ออนาคตของมหาวิทยาลัย เราได้รับเกียรติจากการมีศิษย์เก่าที่นับถือหลายคนมาร่วมแบ่งปันเรื่องราวกับเรา ซึ่งรวมถึง คุณ Kayoko Kimura จากสหรัฐอเมริกา; คุณThomas Aquinas Adjadeh จากประเทศกานา; คุณ Anabella Toulin ศิษย์เก่าจากประเทศฟิลิปปินส์; คุณ Ahat Mamat ศิษย์เก่าจากสหโรงเรียนวิทยาศาสตร์การเกษตร ซึ่งปัจจุบันทำงานเป็นผู้จัดการที่ Appi Ski Resort ในเมืองโมริโอกะ และคุณ Gou Kobin ศิษย์เก่าจากประเทศจีนที่สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาโทและปริญญาเอกที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ

ส่วนที่ 2: การสนทนา - การสร้างแผนภูมิเส้นทางไปข้างหน้า

หลังจากสุนทรพจน์สร้างแรงบันดาลใจ ผู้เข้าร่วมได้ร่วมอภิปรายกับอธิการบดี โดยสำรวจหัวข้อต่างๆ ที่สำคัญต่อการเติบโตและการพัฒนาของมหาวิทยาลัย แรงจูงใจในการลงทะเบียนเรียนในมหาวิทยาลัยอิวาเตะ ความสมดุลระหว่างความคาดหวังและความเป็นจริงของชีวิตในมหาวิทยาลัย และเสน่ห์อันเป็นเอกลักษณ์ของมหาวิทยาลัยอิวาเตะ ล้วนเป็นหนึ่งในประเด็นหลักที่ได้รับการหารือกัน ผู้เข้าร่วมยังได้ระดมความคิดเพื่อเพิ่มความน่าสนใจของมหาวิทยาลัยและสร้างความมั่นใจว่ามหาวิทยาลัยจะยังคงเป็นความภาคภูมิใจสำหรับทั้งนักศึกษาปัจจุบันและศิษย์เก่า

ท่ามกลางการอภิปรายที่มีชีวิตชีวา ผู้เข้าร่วมต่างรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้รับแจ้งถึงเหตุการณ์สำคัญที่กำลังจะเกิดขึ้น นั่นคือการครบรอบ 80 ปีของมหาวิทยาลัยอิวาเตะในปี 2572 โอกาสในการเฉลิมฉลองโอกาสสำคัญนี้ทำให้ห้องเต็มไปด้วยความคาดหวังและความตื่นเต้น มีแผนจะจัดกิจกรรมที่น่าจดจำซึ่งจะรวมนักศึกษาและศิษย์เก่าเข้าด้วยกันเพื่อเฉลิมฉลองโรงเรียนเก่าที่มีการแบ่งปันกัน ซึ่งรวบรวมจิตวิญญาณของครอบครัวมหาวิทยาลัยอิวาเตะ

การประชุมโต๊ะกลมระหว่างอธิการบดี นักศึกษาต่างชาติ และศิษย์เก่าที่มหาวิทยาลัยอิวาเตะ ได้เน้นย้ำถึงพลังของการสนทนาและความร่วมมือในการกำหนดอนาคตของการศึกษาของมหาวิทยาลัย ด้วยการส่งเสริมการเชื่อมโยงระหว่างผู้มีส่วนได้ส่วนเสียที่หลากหลายและรับฟังความคิดเห็นในทุกมุมมองของชุมชนมหาวิทยาลัย มหาวิทยาลัยอิวาเตะ ยังคงรักษาความมุ่งมั่นสู่ความเป็นเลิศและนวัตกรรม ในขณะที่สถาบันตั้งตารอการครบรอบ 80 ปี ความพยายามร่วมกันของนักศึกษา, ศิษย์เก่า และคณะผู้บริหารมหาวิทยาลัยจะรับประกันอนาคตที่สดใสสำหรับคนรุ่นต่อๆ ไป


---
Written by: Ritt J. Jirasukprasert

----

#IwateUniversity #Morioka #IwateUniversity #International #Newyearresolution #Kakizome #GlobalVillage

財団より、公益財団法人大塚敏美育英奨学財団 2024年度奨学生の募集がありました。
申請希望者は募集要項、申込書などを財団のHPから確認し、各自で直接申請をしてください。

財団募集ホームページ:http://www.otsukafoundation.org/guide/index.html

1 応募資格(抜粋)
(1) 2024年4月1日時点で満38歳以下の私費外国人留学生(在留資格が「留学」で日本国籍を持たない者)
(2) 日本国内の大学又は大学院の正規課程に在学し、人の健康に深く関連する分野(医学、薬学、生物学、栄養学、体育学、工学等)及び経営学の研究をしている者    
※ただし学部1、2年生は応募不可。
(3) 向学心に富み、学業優秀であり、品行方正である者 
(4) 独自性のある研究、革新的な研究に携わっている者
(5) 財団に提出する書類に対して指導教員などのしかるべき指導、チェックを受けられる者
(6) 奨学期間中に合計40日以上日本を離れない者
(7) 国際的視野を持ち、日本と各国の架け橋としてリーダーシップを発揮できる者
(8) 学資の支弁が困難と認められる者
(9) 当財団のイベントや奨学生のネットワークに積極的に参加し協力できる者
(10) 日本語を学ぶ意欲のある者

2 概要  
 募集人数:全国で90名程度  
 奨学金年額:200万円、150万円、100万年(評価に応じて決定)

3 募集期間 
直接財団に申請してください。         
Apply directory from the foundation's website.

   新規申請者:Web提出...2024年4月22日(月)17:00       
         郵送  ... 2024年4月25日(木)15:00必着

   継続申請者:Web提出...2024年4月15日(月)17:00          
         郵送  ... 2024年4月18日(木)15:00必着

   新規・継続とも、Web提出後に応募書類を郵送すること。

地域に暮らす外国人に日本語を教える人材を養成することを目的とし、地域日本語教育専門人材養成講座を開講します。受講ご希望の方は、募集要項をご確認のうえ、応募締切日までにご応募ください。

応募要項はこちらのページをご確認ください。

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by PowerCMS 6.3.8015

このアーカイブについて

このページには、2024年3月に書かれた記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2024年2月です。

次のアーカイブは2024年4月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。